Certified in accordance with ISO 17100 and ISO 9001
Our quality, your security
You demand the highest standards from your translation agency – and not only when it comes to the language services they provide, but also with regard to quality management and efficient, transparent processes. Our certification in accordance with ISO 17100 and ISO 9001 gives you the assurance that you are getting top quality in every area.
ISO certification: Resting on our laurels?
Not a chance! Follow-up audits and recertification are carried out regularly for both standards, and we have to prove to the team of very diligent auditors that we are constantly striving to keep developing and making sure that our quality standards are up to date. We don’t like to show off, but we have heard that our ISO auditors were so impressed by our processes that they have even recommended them as a best-practice example to other companies they have audited.
Our certifications – what are they and how do you benefit?
ISO 17100 – requirements for translation services
The ISO 17100 standard lays out the international requirements for translation services and involves an assessment of the translation quality provided based on objective criteria. In June 2015, Diction became one of the first Swiss companies to gain ISO 17100 certification. This standard contains requirements for the core processes, the minimum qualification levels, the availability and use of resources and the activities that are required in order to provide a high-quality translation service. The standard also lays out the skills and qualifications that translators and proofreaders must have.
But how do you benefit? When your translation is carried out in accordance with ISO 17100, you can rest assured that the translator has the specific professional skills required (a degree in translation, for example). There’s also the four-eyes principle, which is an important aspect of the ISO 17100 standard and requires that the translated text is read by a second person. At Diction, we take the four-eyes principle very seriously. Some language services companies, for example, consider a translation carried out in accordance with the four-eyes principle if a project manager opens the document and checks it for completeness. At Diction, a second language expert reads the translation carefully, word for word, and checks things such as grammar, spelling and punctuation.
ISO 9001 – certified quality management system
Diction has been certified in accordance with the ISO 9001 standard – the most important and internationally recognised quality management standard – since May 2019. A follow-up audit will be carried out annually.
During our ISO 9001 audit, we had to prove that we have an effective quality management system in which duties, responsibilities, structures and work processes are regulated in a binding and transparent manner and documented within process and procedural instructions. Our enterprise resource planning system (the Diction TMS), for example, allows us to carry out detailed resource and data management and reporting and, above all, to quickly and efficiently organise your projects. Quality management is not a chore for us – it is the basic principle that informs everything that we do. This was also the impression that our auditor had as he observed our team carrying out their day-to-day work – he was very impressed by their commitment to quality.
But how do you benefit? You can rest assured that we always work efficiently and systematically. Our processes are constantly analysed and optimised. Whatever your text type, language, region or task, we can find the right language experts for your project quickly and reliably in our TMS.