Automodelle

Automotive

Crash test

XDrive

Planetengetriebe

电子稳定系统

Branding

Cycle de mesure

Casting robot

design

marketing

Schwimmsattel

Ingenieure

Terminologie

control

Industry expertise

стандарт

Tenir parole

الدقّة

инжиниринг

zuverlässig

Mikrochip

Präzision

I2C

Silkscreen

фаска

Synapses

ROHS

снятие фаски

SIMM

Expertise

監控

Grafik auf Tablet

Banking

Audit préalable

الأشخاص المُهمّون

HBCI

Reassekuranz

CATS

Trends

Portfolio

Finanza

P/E-Multiple

Affidavit

Beta

Touristische Strasse

Tourismus

raíces

多元文化

Compréhension

international

viaggi

本土

أصلي

Insider

язык

Meeting

Marketing

Target

Think tank

#Hashtag

Strategy

Ideas

PI

native

Positionierung

CMS

Interaction

Publicité

الوعي

prima serata

outside the box

Kondenzstreifen

Sehnsucht

horizons

saudades

libertad

meeting point

Heimat

The automotive and rail industries – translation and editing services
From nought to faultless in the blink of an eye

Diction translates and edits a wide range of texts for the automotive and rail transport sectors. And our renowned clients certainly value the services provided by our high-performance linguistic machines (or as we call them, our team).

For example, we work on

  • Marketing brochures, prospectuses and adverts
  • User manuals
  • Technical information
  • Presentations
  • Newsletters

Whether translating an advertisement or proofreading a brochure, we go far beyond the mere linguistics: in an editing project, if the average fuel consumption of a luxury saloon is given as 100 l/12 km, we know right away that there has been a bit of a mix up. If we come across a 0–100 km/h acceleration time of 60.5 seconds in a translation, we make sure that we track down the correct time.

We also compile comprehensive glossaries for our clients in order to ensure that specific terms are used consistently in each language. And we are always pleased when we have to make a challenging headline work as well in French as it does in German. The petrol heads in all our language teams look forward to working on your texts, which of course we can also edit in InDesign, QuarkXpress or directly via your website’s CMS.

Feel free to contact us.

Jeannine Micheli, Škoda
“We trust Diction”

Diction translates and edits technical and marketing texts for Škoda Switzerland, often within very tight deadlines and in several languages. Head of Marketing Jeannine Micheli knows that her toughest critics – Škoda customers and partners – are happy. Which of course is music to our ears, too (video currently only available in German).

What our clients say about us

A partner we can really rely on

We work together with Diction for a variety of clients, as the team in Buchs are experts at making technical texts read well in several different languages. We particularly value the fact that our requests are always dealt with quickly and that we are informed of the delivery time for each project right away. Diction are also happy to prioritise urgent projects in order to meet tight deadlines – a fantastic service which we value greatly when we also have pressing client deadlines. And they are not just a reliable partner for foreign languages – the German team work with real precision, researching company names and unknown terms, and where necessary also suggesting appropriate stylistic revisions.

Manuela SchlumpfConsultant, Lacher-Dumas Communications AG

Local partner, global expertise

We have been working together with Diction for over five years now. The fact that their offices are just down the road allows us to sit down together and discuss projects face-to-face, something that we really value. And the expertise of their in-house teams is very impressive: we of course have direct contact to their in-house editors and translators, but not just in the “standard languages” – German, English, French, Italian and Spanish – but also in Chinese, Japanese and Russian. This makes life much easier for us, as our experts and those at Diction can discuss any and all question with each other as they arise – a fantastic service that we would not want to do without.

Brigitte GötzHead of Marketing
Allgemeines Treuunternehmen

Our partners

Swiss Award Corporate Communications Finance Forum Liechtenstein B2Run Switzerland Innovation Neue Zürcher Compliance-Konferenz Special Olympics Switzerland Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften Swiss Marketing

Place an order

We are available NOW – in person, no answering machines.
24 hours a day, 7 days a week.

Just call us on +41 81 750 53 33
send us an e-mail at info@diction.ch
or use our simple contact form:

 

 

 

Please complete all fields marked with *.

Data storage*

Wondering why we don’t have an online order form? Take a look at our blog post (currently only available in German).

Place an order

We are available NOW – in person, no answering machines.
24 hours a day, 7 days a week.

Just call us on +41 81 750 53 33
send us an e-mail at info@diction.ch
or use our simple contact form:

 

 

 

Please complete all fields marked with *.

Data storage*

Wondering why we don’t have an online order form? Take a look at our blog post (currently only available in German).

Place an order

We are available NOW – in person, no answering machines.
24 hours a day, 7 days a week.

Just call us on +41 81 750 53 33
send us an e-mail at info@diction.ch
or use our simple contact form:

 

 

 

Please complete all fields marked with *.

Data storage*

Wondering why we don’t have an online order form? Take a look at our blog post (currently only available in German).