{"id":254,"date":"2025-07-15T22:15:11","date_gmt":"2025-07-15T20:15:11","guid":{"rendered":"https:\/\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\/?page_id=254"},"modified":"2025-12-19T14:54:05","modified_gmt":"2025-12-19T13:54:05","slug":"corporate-language-manager","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/","title":{"rendered":"Corporate Language Manager"},"content":{"rendered":"<h1>Corporate-Language-Manager<\/h1>\n<h2>Wie l\u00e4sst sich Unternehmenssprache effektiv verwalten?<\/h2>\n<div>\n<p>Mit dem Terminologie-Tool von Diction setzt sich eure Unternehmenssprache klar ab. Der Corporate-Language-Manager Lexeri schafft sprachliche Einheitlichkeit und erm\u00f6glicht effektive Spracharbeit \u00fcber alle Abteilungen hinweg. Auf Wunsch auch mit Zugriff f\u00fcr generative AI-Tools.<\/p>\n<\/div>\n<h2>Wir sind dein Partner \u2013 F\u00fcr jedes Projekt<\/h2>\n<h3>Du hast keine Zeit f\u00fcr Sprachl\u00f6sungen? Wir umso mehr!<\/h3>\n<div>\n<p>Wie kann ich langfristig \u00dcbersetzungskosten senken und Prozesse vereinfachen? \u2013 Das fragst du dich, hast aber keine Zeit, dich in die Materie einzulesen? Gerne beraten wir dich kostenlos und unverbindlich. Der Corporate-Language-Manager ist nur eines unserer vielen Tools, mit denen wir Workflows streamlinen und Top-Sprachqualit\u00e4t sichern. Melde dich einfach!<\/p>\n<\/div>\n<p><p>\n        <a href=\"https:\/\/meetings-eu1.hubspot.com\/adrian-haefelin\/beratung-demo\">Wir beraten dich kostenlos!<\/a>\n    <\/p>\n<\/p>\n<h2>Die gesamte Terminologie auf einer Plattform verwalten, vielleicht sogar mit AI \u2013 Geht das?<\/h2>\n<div>\n<p>Ja, wenn die Plattform intuitiv und kollaborativ nutzbar ist und sie das Pr\u00fcfen der Termini auch direkt im Schreibdokument erlaubt. Reine Wortlisten in Excel oder Word sind schwerf\u00e4llig, fehleranf\u00e4llig und schlecht up to date zu halten. Einige unserer Kunden klagen sogar, ihre Corporate Language sei quasi mit der Pensionierung von alteingesessenen Profis, die \u00aballes im Kopf hatten\u00bb, verschwunden. Macht euer konsistentes Wording also sichtbar und f\u00fcr all eure kommunizierenden Teammitglieder nutzbar \u2013 mit individuellen Workflows, konfigurierbaren Ansichten und Integration direkt in die Textumgebung.<\/p>\n<h3>Und wie geht diese einfache Terminologieverwaltung?<\/h3>\n<p>Besonders unkompliziert klappt es mit Lexeri, dem Corporate-Language-Manager von Diction. \u00dcber unser Kundenportal erh\u00e4ltst du Zugriff auf eine integrative Plattform. Auf dieser kannst du den kompletten Firmenwortschatz anlegen, verwalten und teilen (mit deinen Mitarbeitenden, deiner Marketingagentur, deinen \u00dcbersetzern usw.). So erreicht ihr das Ziel, euer Unternehmen mit einheitlicher Stimme sprechen zu lassen. Ihr zeigt euren Kunden mit jedem Wort und in jeder Sprache, wof\u00fcr ihr steht, und ihr setzt euch klar von Mitbewerbern ab. Doch es geht nicht nur ums Image, sondern auch ganz konkret um Kosten und Aufw\u00e4nde. Denn: Wenn eure Produkte oder Services uneinheitlich benannt sind, steigt euer Arbeitsaufwand. Oft erz\u00e4hlen uns Kunden, dass ihre Teams terminologisch aneinander vorbeireden, dass unterst\u00fctzende Agenturen nicht informiert sind oder K\u00e4ufer uneinheitliche Info erhalten.<\/p>\n<h3>Kann man Terminologie mit AI verwalten und nutzen?<\/h3>\n<p>Und wie! Heutzutage entstehen viele Texte ja nicht mehr (nur) durch menschliche, sondern auch durch k\u00fcnstliche Intelligenz, insbesondere durch LLMs (Large Language Models) wie Gemini oder Llama. Solche Tools k\u00f6nnen Firmenterminologie ebenso erkennen und nutzen wie der klassisch schreibende Homo sapiens. Lexeri bietet Werkzeuge, mit denen generative AI-Tools auf deine Terminologie zugreifen k\u00f6nnen.<\/p>\n<p>\u00dcberzeug dich bei einer unverbindlichen Demo von den Vorteilen.<\/p>\n<\/div>\n<p><p>\n        <a href=\"https:\/\/meetings-eu1.hubspot.com\/adrian-haefelin\/beratung-terminologie-management\">Buch jetzt deine Demo! <\/a>\n    <\/p>\n<\/p>\n<h2>Experte<\/h2>\n<h3>Du brauchst Unterst\u00fctzung? Wir sind f\u00fcr dich da!<\/h3>\n<div>\n<p>Ehrlich, wir w\u00fcrden am liebsten den ganzen Tag mit dir \u00fcber Sprache und gute Texte reden. So viel Zeit hast du vermutlich nicht, aber d\u00fcrfen wir dir trotzdem weiterhelfen? Bruno Ciola, Head of Language Technology, freut sich \u00fcber einen Anruf oder eine E-Mail, wenn du zum Corporate Language-Manager Fragen hast.<\/p>\n<p><a href=\"mailto:beratung@diction.ch\">beratung@diction.ch<\/a> <br \/><a href=\"tel:+41817505333\">+41 81 750 53 33<\/a><\/p>\n<\/div>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/00_diction_Bruno-Ciola.jpg\" alt=\"\"><\/p>\n<h2>Was macht das Terminologie-Tool zum Game-Changer f\u00fcr euch?<\/h2>\n<div>\n<p>Zun\u00e4chst macht es das Thema Corporate Language zug\u00e4nglich f\u00fcrs gesamte Team. Denn dank der einfachen Bedienung und der intuitiven Benutzerf\u00fchrung wird aus dem Expertenthema Terminologie eine f\u00fcr alle Mitarbeitenden leicht nutzbare Wissensbasis. Auch Personen, die im Alltag mit Sprachgestaltung wenig zu tun haben, k\u00f6nnen hier per Mausklick recherchieren und erhalten wertvolles Feedback zum Wording. Zudem k\u00f6nnen Styleguides und Musterdokumente hinterlegt werden.<\/p>\n<\/div>\n<ul>\n<li>\n<h3>Sprache firmenweit vereinheitlichen<\/h3>\n<div>\n<p>Jedes Unternehmen hat seine eigene Sprache. Theoretisch jedenfalls. Praktisch wissen aber nicht immer alle Mitarbeitenden, wo die Corporate Language zu finden ist oder wie sie angewendet wird. Oft nutzen ganze Abteilungen ihre eigenen Begriffe und wissen nicht genau, was die anderen tun. Im Tool zur Terminologie-Verwaltung definierst du die Unternehmenssprache und teilst diese per Mausklick in allen Teams.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Formulierungen direkt im Dokument pr\u00fcfen<\/h3>\n<div>\n<p>Jeder Tool-User im Team kann mit einem Term-Check effektiv Begriffe pr\u00fcfen. Angenommen, du schreibst einen Gesch\u00e4ftsbrief oder einen neuen Webtext. Das Tool markiert dir direkt im Dokument in den Farben Rot, Gelb oder Gr\u00fcn, ob ein Begriff erw\u00fcnscht, akzeptiert oder unerw\u00fcnscht ist. Zudem schl\u00e4gt der Corporate-Language-Manager erw\u00fcnschte Begriffe vor.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Begriffe per einfacher Suche nach Thema finden<\/h3>\n<div>\n<p>Abgesehen von der Ampel-Anzeige im Dokument kann man Begriffe nat\u00fcrlich auch direkt in die Suchleiste eingeben. Oder du l\u00e4sst dir Eintr\u00e4ge f\u00fcr ein ganz bestimmtes Thema anzeigen. In jedem Fall sind die Begriffe farblich markiert, damit sofort klar ist, ob es sich um ein erw\u00fcnschtes, akzeptiertes oder unerw\u00fcnschtes Wort handelt.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Workflows kollaborativ gestalten<\/h3>\n<div>\n<p>Mit dem Tool b\u00fcndelt sich das gesamte Team-Fachwissen auf einer Plattform. Durch die flexible Rollen- und Rechtegestaltung k\u00f6nnen alle oder einzelne User Beitr\u00e4ge bringen. So werden Informationen aus s\u00e4mtlichen Abteilungen ber\u00fccksichtigt, und man kann verschiedene Perspektiven abw\u00e4gen, wenn es darum geht, neue Begriffe aufzunehmen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Term-Checks und AI nutzen<\/h3>\n<div>\n<p>Der Term-Check pr\u00fcft Schreibweise und Status der Begriffe in \u00abreal time\u00bb: Durch die Integration von externen Systemen wie Add-ins, Schnittstellen und Extensions kannst du ihn direkt beim Schreiben nutzen. Lexeri bietet auch die Option, dass generative AI-Tools auf die Terminologie zugreifen k\u00f6nnen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Diverse Nutzerrollen f\u00fcr Mitarbeitende<\/h3>\n<div>\n<p>Der Corporate-Language-Manager bietet verschiedene Nutzerrollen, je nach Funktion der Person. Von Administratoren, die technische Einstellungen verwalten, \u00fcber die Terminologen, die aktiv ihre Sprach- und Fachexpertise einbringen, bis hin zu den Benutzern, die recherchieren, nutzen und auch Begriffe vorschlagen k\u00f6nnen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h2>Die Vorteile einer gut organisierten Corporate Language<\/h2>\n<div>\n<p>Vielleicht verf\u00fcgst du bereits \u00fcber Glossare oder Listen, die aber nicht up to date oder im Unternehmen unbekannt sind. Was hast du konkret davon, wenn dich unser Terminologie-Tool bei der Corporate-Language-Verwaltung unterst\u00fctzt? Bestimmt sind dir all diese Punkte schon selbst durch den Kopf gegangen:<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<ul>\n<li>Absetzung von den Mitbewerbern durch klar erkennbare Sprache<\/li>\n<li>St\u00e4rkung der Corporate Identity<\/li>\n<li>Einheitlichkeit der Kommunikation gegen\u00fcber euren Kunden<\/li>\n<li>Rechtssicherheit durch festgelegten Fachwortschatz<\/li>\n<li>Verringerte \u00dcbersetzungskosten und weniger R\u00fcckfragen durch die \u00dcbersetzer<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div>\n<ul>\n<li>Weniger Aufwand bei der Texterstellung (z. B. auch durch AI-Integration)<\/li>\n<li>Weniger Aufwand in der Kundenbetreuung<\/li>\n<li>Weniger Zeitaufwand f\u00fcr die Abstimmung zwischen Abteilungen<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div>\n<p>Kommt dir einiges bekannt vor? Hier noch konkrete Beispiele: Manchmal geschieht es, dass gleiche Produkte oder Services in den verschiedenen Teams des Unternehmens andere Namen tragen. Das kann zu Mehrkosten in der Produktion f\u00fchren oder auch \u00abnur\u00bb zu eigentlich \u00fcberfl\u00fcssigen Meetings zwischen Abteilungen, um Bezeichnungen und Definitionen zu kl\u00e4ren. Unsere Linguistinnen erleben es nicht selten, dass die Marketingabteilung eines Kunden auf einer bestimmten Bezeichnung eines Produkts besteht, die Rechtsabteilung auf einem anderen. Es gibt auch F\u00e4lle, in denen diese beiden Abteilungen nicht einmal wussten, dass sie verschiedene Namen verwenden, und dies erst von unseren \u00dcbersetzern erfahren haben. Auch eure Mitarbeitenden im Kundensupport sparen Zeit und Aufwand, wenn sie weniger Kundenanfragen beantworten (und allenfalls selbst recherchieren!) m\u00fcssen, weil Unterlagen mit uneinheitlichen Begriffen arbeiten. Am besten behaltet ihr da doch lieber von Anfang an die <a href=\"\/plan\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline;\" rel=\"noopener\">Kontrolle \u00fcber eure Firmenterminologie<\/a>!<\/p>\n<\/div>\n<h2>F\u00fcr wen ist der Corporate-Language-Manager geeignet?<\/h2>\n<div>\n<p>Das ist das Sch\u00f6ne am Corporate-Language-Manager: Das Tool lohnt sich f\u00fcr jeden Kunden, gross oder klein, der sich ein supersimples und supereffektives Corporate-Language-Management w\u00fcnscht. Damit hast du immer die richtige Terminologie an der richtigen Stelle.<\/p>\n<p>Wir bieten Pro- und Corporate-Versionen des Corporate-Language-Managers an. Das heisst: Die Gr\u00f6sse eures Unternehmens ist nicht von Bedeutung \u2013 egal, ob 2000 Personen in Dutzenden von Abteilungen bei euch arbeiten oder ihr ein Familienbetrieb mit einer Handvoll Personen seid.<\/p>\n<p>Zudem gibt es weitere M\u00f6glichkeiten, die Nutzung auf deine Bed\u00fcrfnisse und auf die Anzahl deiner User zuzuschneiden. Bereits im kleinen Mitarbeiterkreis ist es manchmal gar nicht so leicht, den Kunden gegen\u00fcber mit einer einheitlichen Stimme zu sprechen \u2013 das Supertool machts endlich m\u00f6glich und verursacht kaum Aufwand.<\/p>\n<p>Ruf uns doch einfach f\u00fcr eine unverbindliche Beratung an, oder buche eine kostenlose, unverbindliche Demo des Tools!<\/p>\n<\/div>\n<p><!--more--><br \/>\n<!-- {\"type\":\"layout\",\"children\":[{\"type\":\"section\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Corporate-Language-Manager\",\"content_en_us\":\"Corporate Language Manager\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:20px;\\n    font-weight:400;\\n}\",\"text_align\":\"center\",\"title_color\":\"primary\",\"title_element\":\"h1\"}},{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Wie l\\u00e4sst sich Unternehmenssprache effektiv verwalten?\",\"content_en_us\":\"How can corporate language be managed effectively?\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"text_align\":\"center\",\"title_element\":\"h2\"}},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Mit dem Terminologie-Tool von Diction setzt sich eure Unternehmenssprache klar ab. Der Corporate-Language-Manager Lexeri schafft sprachliche Einheitlichkeit und erm\\u00f6glicht effektive Spracharbeit \\u00fcber alle Abteilungen hinweg. Auf Wunsch auch mit Zugriff f\\u00fcr generative AI-Tools.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Diction\\u2019s terminology tool sets your corporate language apart. Our Corporate Language Manager Lexeri promotes linguistic consistency and facilitates effective collaboration across all departments. Access to generative AI tools is also available on request.<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px;\\n}\",\"margin\":\"default\",\"text_align\":\"center\"}}]}]}]},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"style\":\"secondary\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Wir sind dein Partner \\u2013 F\\u00fcr jedes Projekt\",\"content_en_us\":\"We are your partner \\u2013 for every project\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:20px;\\n    font-weight:400;\\n}\",\"title_color\":\"primary\",\"title_element\":\"h2\"}},{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Du hast keine Zeit f\\u00fcr Sprachl\\u00f6sungen? Wir umso mehr!\",\"content_en_us\":\"Don\\u2019t have time to think about language solutions? We certainly do!\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"title_element\":\"h3\"}},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Wie kann ich langfristig \\u00dcbersetzungskosten senken und Prozesse vereinfachen? \\u2013 Das fragst du dich, hast aber keine Zeit, dich in die Materie einzulesen? Gerne beraten wir dich kostenlos und unverbindlich. Der Corporate-Language-Manager ist nur eines unserer vielen Tools, mit denen wir Workflows streamlinen und Top-Sprachqualit\\u00e4t sichern. Melde dich einfach!<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Wondering how to cut translation costs and simplify processes in the long term? If you don\\u2019t have time to research, we\\u2019ll gladly advise you \\u2013 free of charge and with no obligation. The Corporate Language Manager is just one of many tools we offer to streamline workflows and ensure top-quality language services. Just get in touch!<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}},{\"type\":\"button\",\"props\":{\"css\":\".el-content {\\nfont-size:20px;\\npadding:10px 25px;\\n    font-weight:300 !important;\\nbackground:#fff;\\n    color:#000;\\n}\\n\\n\\n@media only screen and (max-width: 600px) {\\n.el-content {\\n    font-size:17px !important;\\n    padding:10px 15px !important;\\n}\\n}\",\"grid_column_gap\":\"small\",\"grid_row_gap\":\"small\",\"margin\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"button_item\",\"props\":{\"button_style\":\"default\",\"content\":\"Wir beraten dich kostenlos!\",\"content_en_us\":\"Get a free consultation today!\",\"dialog_layout\":\"modal\",\"dialog_offcanvas_flip\":true,\"icon_align\":\"left\",\"link\":\"https:\\\/\\\/meetings-eu1.hubspot.com\\\/adrian-haefelin\\\/beratung-demo\",\"link_target\":\"blank\"}}]}]}]}],\"name\":\"K01_Kasten lila Beratung\"},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"padding\":\"large\",\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"vertical_align\":\"middle\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Die gesamte Terminologie auf einer Plattform verwalten, vielleicht sogar mit AI \\u2013 Geht das?\",\"content_en_us\":\"Managing all terminology on one platform \\u2013 maybe even with AI? Is that possible?\",\"css\":\".el-element {\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"text_align\":\"center\",\"title_element\":\"h2\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Ja, wenn die Plattform intuitiv und kollaborativ nutzbar ist und sie das Pr\\u00fcfen der Termini auch direkt im Schreibdokument erlaubt. Reine Wortlisten in Excel oder Word sind schwerf\\u00e4llig, fehleranf\\u00e4llig und schlecht up to date zu halten. Einige unserer Kunden klagen sogar, ihre Corporate Language sei quasi mit der Pensionierung von alteingesessenen Profis, die \\u00aballes im Kopf hatten\\u00bb, verschwunden. Macht euer konsistentes Wording also sichtbar und f\\u00fcr all eure kommunizierenden Teammitglieder nutzbar \\u2013 mit individuellen Workflows, konfigurierbaren Ansichten und Integration direkt in die Textumgebung.<\\\/p>\\n\n\n<h3>Und wie geht diese einfache Terminologieverwaltung?<\\\/h3>\\n\n\n<p>Besonders unkompliziert klappt es mit Lexeri, dem Corporate-Language-Manager von Diction. \\u00dcber unser Kundenportal erh\\u00e4ltst du Zugriff auf eine integrative Plattform. Auf dieser kannst du den kompletten Firmenwortschatz anlegen, verwalten und teilen (mit deinen Mitarbeitenden, deiner Marketingagentur, deinen \\u00dcbersetzern usw.). So erreicht ihr das Ziel, euer Unternehmen mit einheitlicher Stimme sprechen zu lassen. Ihr zeigt euren Kunden mit jedem Wort und in jeder Sprache, wof\\u00fcr ihr steht, und ihr setzt euch klar von Mitbewerbern ab. Doch es geht nicht nur ums Image, sondern auch ganz konkret um Kosten und Aufw\\u00e4nde. Denn: Wenn eure Produkte oder Services uneinheitlich benannt sind, steigt euer Arbeitsaufwand. Oft erz\\u00e4hlen uns Kunden, dass ihre Teams terminologisch aneinander vorbeireden, dass unterst\\u00fctzende Agenturen nicht informiert sind oder K\\u00e4ufer uneinheitliche Info erhalten.<\\\/p>\\n\n\n<h3>Kann man Terminologie mit AI verwalten und nutzen?<\\\/h3>\\n\n\n<p>Und wie! Heutzutage entstehen viele Texte ja nicht mehr (nur) durch menschliche, sondern auch durch k\\u00fcnstliche Intelligenz, insbesondere durch LLMs (Large Language Models) wie Gemini oder Llama. Solche Tools k\\u00f6nnen Firmenterminologie ebenso erkennen und nutzen wie der klassisch schreibende Homo sapiens. Lexeri bietet Werkzeuge, mit denen generative AI-Tools auf deine Terminologie zugreifen k\\u00f6nnen.<\\\/p>\\n\n\n<p>\\u00dcberzeug dich bei einer unverbindlichen Demo von den Vorteilen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Yes, if the platform is intuitive, collaborative and lets you check terms directly in the document as you write. Simple word lists in Excel or Word are cumbersome, prone to errors and difficult to keep up to date. Some clients tell us their corporate language virtually disappeared after long-standing experts retired \\u2013 because \\u201ceverything was in their heads\\u201d. Make your preferred wording visible and accessible to all your team members \\u2013 with customised workflows, configurable views and integration directly into the text environment.<\\\/p>\\n\n\n<h3>So how does easy terminology management work?<\\\/h3>\\n\n\n<p>It\\u2019s particularly straightforward with Lexeri, Diction\\u2019s Corporate Language Manager. Our client portal gives you access to an integrated platform where you can create, manage and share your company glossary (with your employees, marketing agency, translators and more). This helps you achieve one clear goal: making your company speak with one voice. Every word, in every language shows your clients what you stand for and sets you apart from the competition. But it\\u2019s not all about image \\u2013 it\\u2019s also about cutting costs and making things simpler. When different names are used to refer to your products and services, it creates extra work. Clients often report that teams talk past each other, agencies aren\\u2019t properly informed, or buyers receive inconsistent information.<\\\/p>\\n\n\n<h3>Can terminology be managed and used with AI?<\\\/h3>\\n\n\n<p>Absolutely! Today, many texts are no longer created (solely) by humans, but also by AI, in particular by LLMs (large language models) such as Gemini or Llama. These tools can recognise and apply company terminology just as well as human writers. Lexeri includes features that allow generative AI tools to access your terminology. Experience the benefits for yourself with a free demo.<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}},{\"type\":\"button\",\"props\":{\"css\":\".el-content {\\nfont-size:20px;\\npadding:10px 25px;\\nbackground:#fff;\\n    color:#000;\\n}\\n\\n\\n\\n@media only screen and (max-width: 600px) {\\n.el-content {\\n    font-size:17px !important;\\n    padding:10px 15px !important;\\n}\\n}\",\"grid_column_gap\":\"small\",\"grid_row_gap\":\"small\",\"margin\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"button_item\",\"props\":{\"button_style\":\"default\",\"content\":\"Buch jetzt deine Demo! \",\"content_en_us\":\"Book your demo now!\",\"dialog_layout\":\"modal\",\"dialog_offcanvas_flip\":true,\"icon_align\":\"left\",\"link\":\"https:\\\/\\\/meetings-eu1.hubspot.com\\\/adrian-haefelin\\\/beratung-terminologie-management\",\"link_target\":\"blank\"}}]}]}]}],\"name\":\"K01_Kasten weiss einspaltig mit \\u00dcberschriften\"},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"style\":\"secondary\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"width_medium\":\"3-5\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Experte\",\"content_en_us\":\"Expertise\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:20px;\\n    font-weight:400;\\n}\",\"title_color\":\"primary\",\"title_element\":\"h2\"}},{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Du brauchst Unterst\\u00fctzung? Wir sind f\\u00fcr dich da!\",\"content_en_us\":\"Do you need assistance? We are here for you!\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"title_element\":\"h3\"}},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Ehrlich, wir w\\u00fcrden am liebsten den ganzen Tag mit dir \\u00fcber Sprache und gute Texte reden. So viel Zeit hast du vermutlich nicht, aber d\\u00fcrfen wir dir trotzdem weiterhelfen? Bruno Ciola, Head of Language Technology, freut sich \\u00fcber einen Anruf oder eine E-Mail, wenn du zum Corporate Language-Manager Fragen hast.<\\\/p>\\n\n\n<p><a href=\\\"mailto:beratung@diction.ch\\\">beratung@diction.ch<\\\/a> <br \\\/><a href=\\\"tel:+41817505333\\\">+41 81 750 53 33<\\\/a><\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Honestly, we would love to spend the whole day talking to you about language and great writing. You probably don\\u2019t have that much time, but can we still help? Bruno Ciola, Head of Language Technology, would be happy to receive a call or email if you have any questions about the Corporate Language Manager.\\u00a0<\\\/p>\\n\n\n<p><a href=\\\"mailto:beratung@diction.ch\\\">beratung@diction.ch<\\\/a><br \\\/><a href=\\\"tel:+41817505333\\\">+41 81 750 53 33<\\\/a><\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]},{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"width_medium\":\"2-5\"},\"children\":[{\"type\":\"image\",\"props\":{\"image\":\"wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/12\\\/00_diction_Bruno-Ciola.jpg\",\"image_svg_color\":\"emphasis\",\"margin\":\"default\"}}]}],\"props\":{\"layout\":\"3-5,2-5\"}}],\"name\":\"K01_Kasten lila Experte\"},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"css\":\".el-section {\\nbackground:#87C7A5;\\n}\",\"image_position\":\"center-center\",\"padding\":\"large\",\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"vertical_align\":\"middle\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Was macht das Terminologie-Tool zum Game-Changer f\\u00fcr euch?\",\"content_en_us\":\"What turns the terminology tool into a real game changer for you?\",\"css\":\".el-element {\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"text_align\":\"center\",\"title_element\":\"h2\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Zun\\u00e4chst macht es das Thema Corporate Language zug\\u00e4nglich f\\u00fcrs gesamte Team. Denn dank der einfachen Bedienung und der intuitiven Benutzerf\\u00fchrung wird aus dem Expertenthema Terminologie eine f\\u00fcr alle Mitarbeitenden leicht nutzbare Wissensbasis. Auch Personen, die im Alltag mit Sprachgestaltung wenig zu tun haben, k\\u00f6nnen hier per Mausklick recherchieren und erhalten wertvolles Feedback zum Wording. Zudem k\\u00f6nnen Styleguides und Musterdokumente hinterlegt werden.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Firstly, it makes corporate language accessible to your entire team. The tool is simple and intuitive to navigate, allowing anyone to tap into information that would normally be handled only by terminology experts. Even people who do have little to do with language-related tasks in their day-to-day work can look up terms with a simple click of the mouse and find valuable information about specific phrases and wording. It also lets users add style guides and templates.<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"grid\",\"props\":{\"content_column_breakpoint\":\"m\",\"filter_align\":\"left\",\"filter_all\":true,\"filter_grid_breakpoint\":\"m\",\"filter_grid_width\":\"auto\",\"filter_position\":\"top\",\"filter_style\":\"tab\",\"grid_default\":\"1\",\"grid_medium\":\"3\",\"grid_small\":\"2\",\"icon_width\":80,\"image_align\":\"top\",\"image_grid_breakpoint\":\"m\",\"image_grid_width\":\"1-2\",\"image_svg_color\":\"emphasis\",\"item_animation\":true,\"lightbox_bg_close\":true,\"link_style\":\"default\",\"link_text\":\"Read more\",\"margin\":\"default\",\"meta_align\":\"below-title\",\"meta_element\":\"div\",\"meta_style\":\"text-meta\",\"show_content\":true,\"show_hover_image\":true,\"show_hover_video\":true,\"show_image\":true,\"show_link\":true,\"show_meta\":true,\"show_title\":true,\"show_video\":true,\"title_align\":\"top\",\"title_element\":\"h3\",\"title_grid_breakpoint\":\"m\",\"title_grid_width\":\"1-2\",\"title_hover_style\":\"reset\"},\"children\":[{\"type\":\"grid_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Jedes Unternehmen hat seine eigene Sprache. Theoretisch jedenfalls. Praktisch wissen aber nicht immer alle Mitarbeitenden, wo die Corporate Language zu finden ist oder wie sie angewendet wird. Oft nutzen ganze Abteilungen ihre eigenen Begriffe und wissen nicht genau, was die anderen tun. Im Tool zur Terminologie-Verwaltung definierst du die Unternehmenssprache und teilst diese per Mausklick in allen Teams.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Every company speaks its own language. In theory, at least. In practice, not every employee knows where to find information about corporate language or how to use it properly. In many cases, entire departments will be using their own terms without knowing what the other departments are doing. In the terminology management tool, you define the company language and share it with all teams at the click of a button.<\\\/p>\",\"title\":\"Sprache firmenweit vereinheitlichen\",\"title_en_us\":\"Standardise language throughout your company\"}},{\"type\":\"grid_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Jeder Tool-User im Team kann mit einem Term-Check effektiv Begriffe pr\\u00fcfen. Angenommen, du schreibst einen Gesch\\u00e4ftsbrief oder einen neuen Webtext. Das Tool markiert dir direkt im Dokument in den Farben Rot, Gelb oder Gr\\u00fcn, ob ein Begriff erw\\u00fcnscht, akzeptiert oder unerw\\u00fcnscht ist. Zudem schl\\u00e4gt der Corporate-Language-Manager erw\\u00fcnschte Begriffe vor.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Each team member using the tool can verify terms effectively by running a term check. Imagine you are writing a business letter or a new web text. The tool highlights words in red, yellow or green directly in the document, depending on whether a term is preferred, accepted or to be avoided. In addition, the Corporate Language Manager suggests preferred terms.<\\\/p>\",\"title\":\"Formulierungen direkt im Dokument pr\\u00fcfen\",\"title_en_us\":\"Check wording directly in documents\"}},{\"type\":\"grid_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Abgesehen von der Ampel-Anzeige im Dokument kann man Begriffe nat\\u00fcrlich auch direkt in die Suchleiste eingeben. Oder du l\\u00e4sst dir Eintr\\u00e4ge f\\u00fcr ein ganz bestimmtes Thema anzeigen. In jedem Fall sind die Begriffe farblich markiert, damit sofort klar ist, ob es sich um ein erw\\u00fcnschtes, akzeptiertes oder unerw\\u00fcnschtes Wort handelt.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>In addition to the \\u201ctraffic light\\u201d checks in the document, you can of course easily look up the terms manually using the search bar. Or display only entries for a specific topic or category. In any case, the terms are highlighted in different colours to indicate whether the word is preferred, accepted or to be avoided.<\\\/p>\",\"title\":\"Begriffe per einfacher Suche nach Thema finden\",\"title_en_us\":\"Find terms easily using specific topic filters\"}},{\"type\":\"grid_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Mit dem Tool b\\u00fcndelt sich das gesamte Team-Fachwissen auf einer Plattform. Durch die flexible Rollen- und Rechtegestaltung k\\u00f6nnen alle oder einzelne User Beitr\\u00e4ge bringen. So werden Informationen aus s\\u00e4mtlichen Abteilungen ber\\u00fccksichtigt, und man kann verschiedene Perspektiven abw\\u00e4gen, wenn es darum geht, neue Begriffe aufzunehmen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>The tool allows you to make all your team\\u2019s specialised knowledge available on a single platform. A flexible system for managing roles and permissions lets you grant access to all users or selected individuals to create entries. This way, you can collect information from all departments and consider different perspectives when adding new terms or wording to the corporate language.<\\\/p>\",\"title\":\"Workflows kollaborativ gestalten\",\"title_en_us\":\"Design collaborative workflows\"}},{\"type\":\"grid_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Der Term-Check pr\\u00fcft Schreibweise und Status der Begriffe in \\u00abreal time\\u00bb: Durch die Integration von externen Systemen wie Add-ins, Schnittstellen und Extensions kannst du ihn direkt beim Schreiben nutzen. Lexeri bietet auch die Option, dass generative AI-Tools auf die Terminologie zugreifen k\\u00f6nnen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Term check verifies the spelling and status of terms in real time: by integrating external systems such as add-ins, interfaces and extensions, you can use it directly as you write. Lexeri also allows generative AI tools to access the terminology.<\\\/p>\",\"title\":\"Term-Checks und AI nutzen\",\"title_en_us\":\"Utilise term checks and AI\"}},{\"type\":\"grid_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Der Corporate-Language-Manager bietet verschiedene Nutzerrollen, je nach Funktion der Person. Von Administratoren, die technische Einstellungen verwalten, \\u00fcber die Terminologen, die aktiv ihre Sprach- und Fachexpertise einbringen, bis hin zu den Benutzern, die recherchieren, nutzen und auch Begriffe vorschlagen k\\u00f6nnen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>The Corporate Language Manager offers user roles based on function: from administrators who manage technical settings, to terminologists who provide linguistic and subject-specific expertise, to users who can search, use and even suggest terms.<\\\/p>\",\"title\":\"Diverse Nutzerrollen f\\u00fcr Mitarbeitende\",\"title_en_us\":\"Different user roles for employees\"}}]}]}]}],\"name\":\"K01_Kasten gr\\u00fcn 4 Gl\\u00fchbirnen\"},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"padding\":\"large\",\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"vertical_align\":\"middle\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Die Vorteile einer gut organisierten Corporate Language\",\"content_en_us\":\"Benefits of well-managed corporate language\",\"css\":\".el-element {\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"text_align\":\"center\",\"title_element\":\"h2\"}},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Vielleicht verf\\u00fcgst du bereits \\u00fcber Glossare oder Listen, die aber nicht up to date oder im Unternehmen unbekannt sind. Was hast du konkret davon, wenn dich unser Terminologie-Tool bei der Corporate-Language-Verwaltung unterst\\u00fctzt? Bestimmt sind dir all diese Punkte schon selbst durch den Kopf gegangen:<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Perhaps you already have various glossaries or term lists, but they are not kept up to date or not everyone at your company knows about them. What specific benefits do you gain when our terminology tool supports your corporate language management? You have probably thought about all of these issues before:<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"props\":{\"layout\":\"1-2,1-2\"},\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"width_medium\":\"1-2\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<ul>\\n\n\n<li>Absetzung von den Mitbewerbern durch klar erkennbare Sprache<\\\/li>\\n\n\n<li>St\\u00e4rkung der Corporate Identity<\\\/li>\\n\n\n<li>Einheitlichkeit der Kommunikation gegen\\u00fcber euren Kunden<\\\/li>\\n\n\n<li>Rechtssicherheit durch festgelegten Fachwortschatz<\\\/li>\\n\n\n<li>Verringerte \\u00dcbersetzungskosten und weniger R\\u00fcckfragen durch die \\u00dcbersetzer<\\\/li>\\n<\\\/ul>\",\"content_en_us\":\"\n\n<ul>\\n\n\n<li>Setting yourself apart from the competition with distinct language<\\\/li>\\n\n\n<li>Strengthening corporate identity<\\\/li>\\n\n\n<li>Consistent communication with your clients<\\\/li>\\n\n\n<li>Legal certainty through precise terminology<\\\/li>\\n<\\\/ul>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]},{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"width_medium\":\"1-2\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<ul>\\n\n\n<li>Weniger Aufwand bei der Texterstellung (z. B. auch durch AI-Integration)<\\\/li>\\n\n\n<li>Weniger Aufwand in der Kundenbetreuung<\\\/li>\\n\n\n<li>Weniger Zeitaufwand f\\u00fcr die Abstimmung zwischen Abteilungen<\\\/li>\\n<\\\/ul>\",\"content_en_us\":\"\n\n<ul>\\n\n\n<li>Lower translation costs and fewer queries from translators<\\\/li>\\n\n\n<li>Less effort required for text creation (including through AI integration)<\\\/li>\\n\n\n<li>Less work managing client relations<\\\/li>\\n\n\n<li>Less time required to coordinate between departments<\\\/li>\\n<\\\/ul>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Kommt dir einiges bekannt vor? Hier noch konkrete Beispiele: Manchmal geschieht es, dass gleiche Produkte oder Services in den verschiedenen Teams des Unternehmens andere Namen tragen. Das kann zu Mehrkosten in der Produktion f\\u00fchren oder auch \\u00abnur\\u00bb zu eigentlich \\u00fcberfl\\u00fcssigen Meetings zwischen Abteilungen, um Bezeichnungen und Definitionen zu kl\\u00e4ren. Unsere Linguistinnen erleben es nicht selten, dass die Marketingabteilung eines Kunden auf einer bestimmten Bezeichnung eines Produkts besteht, die Rechtsabteilung auf einem anderen. Es gibt auch F\\u00e4lle, in denen diese beiden Abteilungen nicht einmal wussten, dass sie verschiedene Namen verwenden, und dies erst von unseren \\u00dcbersetzern erfahren haben. Auch eure Mitarbeitenden im Kundensupport sparen Zeit und Aufwand, wenn sie weniger Kundenanfragen beantworten (und allenfalls selbst recherchieren!) m\\u00fcssen, weil Unterlagen mit uneinheitlichen Begriffen arbeiten. Am besten behaltet ihr da doch lieber von Anfang an die <a href=\\\"plan\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration: underline;\\\" rel=\\\"noopener\\\">Kontrolle \\u00fcber eure Firmenterminologie<\\\/a>!<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Sound familiar? Some specific examples: different teams within a company sometimes refer to the same products or services by different names. This can increase production costs or, at best, lead to interdepartmental meetings that waste time discussing designations and definitions that should already be clear. Our language experts frequently see cases where a client\\u2019s marketing department insists on one name for a product while the legal department expects another. There are also cases where both departments are unaware they are using different names and only discover this when our translators bring it to their attention. Your customer support staff will also save time and effort by dealing with fewer customer enquiries (and avoiding the extra research) related to documents with inconsistent terminology. This is why it is better to take control of your company\\u2019s terminology from the outset.<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]}]}],\"name\":\"K01_Kasten weiss einspaltig mit \\u00dcberschriften\"},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"css\":\".el-section {\\nbackground:#87C7A5;\\n}\",\"image_position\":\"center-center\",\"padding\":\"large\",\"style\":\"muted\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"vertical_align\":\"middle\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"F\\u00fcr wen ist der Corporate-Language-Manager geeignet?\",\"content_en_us\":\"Who is the Corporate Language Manager designed for?\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"text_align\":\"center\",\"title_element\":\"h2\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"\n\n<p>Das ist das Sch\\u00f6ne am Corporate-Language-Manager: Das Tool lohnt sich f\\u00fcr jeden Kunden, gross oder klein, der sich ein supersimples und supereffektives Corporate-Language-Management w\\u00fcnscht. Damit hast du immer die richtige Terminologie an der richtigen Stelle.<\\\/p>\\n\n\n<p>Wir bieten Pro- und Corporate-Versionen des Corporate-Language-Managers an. Das heisst: Die Gr\\u00f6sse eures Unternehmens ist nicht von Bedeutung \\u2013 egal, ob 2000 Personen in Dutzenden von Abteilungen bei euch arbeiten oder ihr ein Familienbetrieb mit einer Handvoll Personen seid.<\\\/p>\\n\n\n<p>Zudem gibt es weitere M\\u00f6glichkeiten, die Nutzung auf deine Bed\\u00fcrfnisse und auf die Anzahl deiner User zuzuschneiden. Bereits im kleinen Mitarbeiterkreis ist es manchmal gar nicht so leicht, den Kunden gegen\\u00fcber mit einer einheitlichen Stimme zu sprechen \\u2013 das Supertool machts endlich m\\u00f6glich und verursacht kaum Aufwand.<\\\/p>\\n\n\n<p>Ruf uns doch einfach f\\u00fcr eine unverbindliche Beratung an, oder buche eine kostenlose, unverbindliche Demo des Tools!<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>That\\u2019s the great thing about the Corporate Language Manager: the tool is useful to all clients, large or small, who are looking for an extra-simple, extra-effective solution for their corporate language management. You will always have the right terminology in the right place.<\\\/p>\\n\n\n<p>We offer both a pro and a corporate version of the Corporate Language Manager. This means the size of your company doesn\\u2019t matter \\u2013 whether you have 2,000 employees across dozens of departments or run a family business with just a handful of people.<\\\/p>\\n\n\n<p>There are additional options for customising the tool to suit your needs and number of users. Even with just a small group of employees, it can sometimes be a challenge to communicate with clients in a consistent voice \\u2013 this powerful tool finally makes it possible and requires almost no effort at all.<\\\/p>\\n\n\n<p>Simply give us a call to find out more or book a free demo of the tool.<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px !important;\\n}\\n\\n.el-element h3 {\\nfont-size:25px !important;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]}]}],\"name\":\"K01_Kasten gr\\u00fcn einspaltig\"}],\"version\":\"4.5.33\"} --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Corporate-Language-Manager Wie l\u00e4sst sich Unternehmenssprache effektiv verwalten? Mit dem Terminologie-Tool von Diction setzt sich eure Unternehmenssprache klar ab. Der Corporate-Language-Manager Lexeri schafft sprachliche Einheitlichkeit und erm\u00f6glicht effektive Spracharbeit \u00fcber alle Abteilungen hinweg. Auf Wunsch auch mit Zugriff f\u00fcr generative AI-Tools. Wir sind dein Partner \u2013 F\u00fcr jedes Projekt Du hast keine Zeit f\u00fcr Sprachl\u00f6sungen? Wir [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":252,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-254","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Corporate Language Manager \u2502 Diction Language Services<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Unsere Corporate-Language-Manager unterst\u00fctzt Sie auf dem Weg zu Ihrer Unternehmenssprache \u2713 Terminologiemanager \u2713 erfahrene Berater \u2713\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Corporate Language Manager \u2502 Diction Language Services\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Unsere Corporate-Language-Manager unterst\u00fctzt Sie auf dem Weg zu Ihrer Unternehmenssprache \u2713 Terminologiemanager \u2713 erfahrene Berater \u2713\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"diction\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-12-19T13:54:05+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/how-we-work\\\/automate\\\/corporate-language-manager\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/how-we-work\\\/automate\\\/corporate-language-manager\\\/\",\"name\":\"Corporate-Language-Manager \u2502 Diction Sprachdienstleistungen\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-07-15T20:15:11+00:00\",\"dateModified\":\"2025-12-19T13:54:05+00:00\",\"description\":\"Unsere Corporate-Language-Manager unterst\u00fctzt Sie auf dem Weg zu Ihrer Unternehmenssprache \u2713 Terminologiemanager \u2713 erfahrene Berater \u2713\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/how-we-work\\\/automate\\\/corporate-language-manager\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/how-we-work\\\/automate\\\/corporate-language-manager\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/how-we-work\\\/automate\\\/corporate-language-manager\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"How we work\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/so-arbeiten-wir\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Automate\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/so-arbeiten-wir\\\/automate\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Corporate Language Manager\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/\",\"name\":\"diction\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"diction\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/07\\\/diction_Logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/07\\\/diction_Logo.jpg\",\"width\":750,\"height\":392,\"caption\":\"diction\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Corporate Language Manager \u2502 Diction Language Services","description":"Unsere Corporate-Language-Manager unterst\u00fctzt Sie auf dem Weg zu Ihrer Unternehmenssprache \u2713 Terminologiemanager \u2713 erfahrene Berater \u2713","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Corporate Language Manager \u2502 Diction Language Services","og_description":"Unsere Corporate-Language-Manager unterst\u00fctzt Sie auf dem Weg zu Ihrer Unternehmenssprache \u2713 Terminologiemanager \u2713 erfahrene Berater \u2713","og_url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/","og_site_name":"diction","article_modified_time":"2025-12-19T13:54:05+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/","url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/","name":"Corporate-Language-Manager \u2502 Diction Sprachdienstleistungen","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/#website"},"datePublished":"2025-07-15T20:15:11+00:00","dateModified":"2025-12-19T13:54:05+00:00","description":"Unsere Corporate-Language-Manager unterst\u00fctzt Sie auf dem Weg zu Ihrer Unternehmenssprache \u2713 Terminologiemanager \u2713 erfahrene Berater \u2713","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/how-we-work\/automate\/corporate-language-manager\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.diction.ch\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"How we work","item":"https:\/\/www.diction.ch\/so-arbeiten-wir\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Automate","item":"https:\/\/www.diction.ch\/so-arbeiten-wir\/automate\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Corporate Language Manager"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#website","url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/","name":"diction","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#organization","name":"diction","url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/diction_Logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/diction_Logo.jpg","width":750,"height":392,"caption":"diction"},"image":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/254","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=254"}],"version-history":[{"count":55,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/254\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2880,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/254\/revisions\/2880"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/252"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=254"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}