{"id":295,"date":"2025-07-16T01:49:36","date_gmt":"2025-07-15T23:49:36","guid":{"rendered":"https:\/\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\/?page_id=295"},"modified":"2025-12-18T14:13:23","modified_gmt":"2025-12-18T13:13:23","slug":"faq","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/","title":{"rendered":"FAQ"},"content":{"rendered":"<h1>FAQ<\/h1>\n<h2>Diction kann das, oder? \u2013 Unsere FAQ haben die Antwort auf (fast) alles!<\/h2>\n<div>Willkommen in unserem kleinen Wissensfundus, wo Fragezeichen (hoffentlich) zu Ausrufezeichen werden. In unseren FAQ sprechen wir alle Themen an, zu denen wir immer wieder Fragen von unseren Kundinnen und Kunden erhalten. Wir freuen uns, dass du alles \u00fcber uns wissen willst. Wenn dir nach den vielen Fragen und Antworten hier der Kopf raucht, kannst du uns nat\u00fcrlich auch jederzeit einfach anrufen. <\/p>\n<\/div>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Diction-Header-FAQ.png\" alt=\"\"><\/p>\n<h2>Fragen und Antworten<\/h2>\n<ul>\n<li>\n<h3>In welchen Sprachen bietet Diction \u00dcbersetzungen an? <\/h3>\n<div>Diction bietet \u00dcbersetzungen in eigentlich allen erdenklichen Sprachkombinationen und f\u00fcr alle regionalen Varianten an. Nat\u00fcrlich gibt es bestimmte Sprachen, die unsere Kundinnen und Kunden besonders h\u00e4ufig w\u00fcnschen. Das sind unter anderem: Deutsch\u2013Englisch, Englisch\u2013Deutsch, Deutsch\u2013Franz\u00f6sisch, Franz\u00f6sisch\u2013Deutsch, Franz\u00f6sisch\u2013Englisch, Englisch\u2013Franz\u00f6sisch, Deutsch\u2013Italienisch, Italienisch\u2013Deutsch, Englisch\u2013Italienisch. Nat\u00fcrlich bekommst du bei uns auch R\u00e4toromanisch, Schwedisch, Polnisch, Ukrainisch, Russisch, Arabisch, Koreanisch, Chinesisch, Japanisch und vieles mehr. Ebenso passen wir uns genau an die regionale Variante an, die du w\u00fcnschst. Also zum Beispiel Schweizer Deutsch oder deutsches Deutsch, britisches oder US-Englisch, Franz\u00f6sisch f\u00fcr die Romandie, f\u00fcr Frankreich, Kanada, Belgien usw.<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3> Wie unterscheidet sich Diction von anderen Mitbewerbern?<\/h3>\n<div>Bei uns findest du die optimale Mischung aus Mensch und Maschine.<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was bedeutet \u00abEmpowering Communication\u00bb?<\/h3>\n<div>\u00abEmpowering Communication\u00bb ist unser Ansatz f\u00fcr euer starkes, selbstbewusstes und inspiriertes Markenimage. Wir nutzen die Synergie von Sprache und \u00acTechnologie, um eure Kommu\u00acnikation immer weiter zu optimieren. Vom Workflow \u00fcber die Entwicklung von Content bis hin zu Sprach\u00acveredelung und \u00ac\u00dcbersetzung. Wir hoffen: Dank unserer Beratung, Planung, Automation und kreativen Umsetzung \u00abempowered\u00bb ihr eure mehrsprachige Kommunikation f\u00fcr maximalen Impact in all euren Zielregionen. <\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Welche Branchen betreut Diction?<\/h3>\n<div>\n<p>Im Grunde so gut wie alle. Bei uns findest du Spezialistinnen und Experten f\u00fcr jeden Wirtschaftszweig und jede Branche. Gerade im Zeitalter von KI ist es \u00fcbrigens besonders wichtig, dass ein echter Fachprofi den AI-Output pr\u00fcft \u2013 nicht nur rein sprachlich, sondern auch mit dem inhaltlichen Hintergrundwissen. Denn Sprache ist nicht gleich Sprache \u00fcber alle Fachtexte hinweg. Egal, was du brauchst, wir haben dein Match. Die h\u00e4ufigsten Anfragen (und damit auch die meisten Profis) gibt\u2019s bei uns in den folgenden Bereichen:<\/p>\n<ul>\n<li>Automobilindustrie<\/li>\n<li>Finanzen und Corporate-Reporting<\/li>\n<li>Legal und Compliance<\/li>\n<li>Uhrenindustrie und Luxusg\u00fcter<\/li>\n<li>Werbebranche<\/li>\n<li>Bildungswesen und Wirtschaftsf\u00f6rderung<\/li>\n<\/ul>\n<p>Egal, ob es um \u00dcbersetzung oder Lektorat f\u00fcr Vertr\u00e4ge, Urkunden, Corporate-Reporting, Uhrenkataloge, Kunstb\u00e4nde, Pr\u00fcfungsordnungen, Auto-Legals, Werbeflyer oder mehr geht \u2013 ihr k\u00f6nnt euch auf jahrzehntelange, t\u00e4gliche Routine und absolute Top-Ressourcen verlassen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Wie kann ich ein Projekt starten oder ein Angebot einfordern? <\/h3>\n<div>\n<p>Wenn du ein Sprachprojekt starten m\u00f6chtest oder eine Offerte brauchst, ruf uns gerne an oder schreib uns eine E-Mail. Wir sind jederzeit f\u00fcr dich da.<\/p>\n<p>Besonders einfach wird der Prozess, wenn du unser Diction-Portal nutzt. Damit kannst du jeden Aspekt der Zusammenarbeit mit uns managen: Offerten anfragen, Auftr\u00e4ge platzieren, Auftr\u00e4ge erg\u00e4nzen, spezielle W\u00fcnsche angeben, Lieferstatus pr\u00fcfen und Rechnungen verwalten. Falls du mal einen Kleinstauftrag hast, f\u00fcr den du kein Dokument anlegen m\u00f6chtest, gibst du die zwei, drei S\u00e4tze direkt in ein Textfeld ein. Der Auftrag ist in Sekunden aufgegleist. Das Portal ist eingebettet in eine umfassende L\u00f6sungslandschaft, in der du auch auf Diction-AI Zugriff hast, wenn du dich daf\u00fcr interessierst.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Hat Diction Sprachprofis, die sich mit den Schweizer Sprachvariet\u00e4ten auskennen?<\/h3>\n<div>\n<p>Ja, wir sind ein Schweizer Unternehmen, und bei uns findest du Expertinnen und Experten f\u00fcr alle Schweizer Sprachen und Sprachvariet\u00e4ten. Wir \u00fcbersetzen, korrigieren und schreiben Texte f\u00fcr dich auf Schweizer Hochdeutsch und in allen Dialekten. Ebenso nat\u00fcrlich auf Schweizer Franz\u00f6sisch und Schweizer Italienisch. Die Lektoren und \u00dcbersetzerinnen kennen Dialekte, Besonderheiten und Neologismen. Im Schweizer Franz\u00f6sisch finden sich zum Beispiel viele Einfl\u00fcsse aus dem Deutschen und dem Italienischen wie \u00abparquer\u00bb (parkieren\/parken, statt \u00abgarer\u00bb in Frankreich) oder \u00absans autre\u00bb (ohne Weiteres, von \u00absenz\u2019altro\u00bb). Teile uns einfach mit, wer dein Zielpublikum ist \u2013 wir \u00fcbernehmen den Rest.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Wie stellt Diction die Qualit\u00e4t der \u00dcbersetzungen sicher?<\/h3>\n<div>\n<p>Zum einen mit den besten Spezialistinnen und Spezialisten. Zum anderen ist Diction mehrfach ISO-zertifiziert. Wir setzen auf zertifiziertes Qualit\u00e4tsmanagement, auf transparente, festgelegte Prozessabl\u00e4ufe sowie auf sicheren Datenschutz und rigorose Informationssicherheit. So kannst du dich auf die Qualit\u00e4t hinter unserer Leidenschaft immer verlassen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was bedeuten die ISO-Zertifizierungen?<\/h3>\n<div>\n<p>Unsere Zertifizierungen ISO 17100, ISO 27001, ISO 18587 und ISO 9001 geben dir Sicherheit in vielen Bereichen. Daf\u00fcr stehen die Zertifizierungen:<\/p>\n<p>ISO 9001 \u2013 Zertifiziertes Qualit\u00e4tsmanagementsystem: Verantwortlichkeiten und Zust\u00e4ndigkeiten, Strukturen und Prozesse sind verbindlich geregelt und transparent dokumentiert.<br \/>ISO 27001 \u2013 Zertifizierte Informationssicherheit: Ein extern gepr\u00fcftes Informationssicherheits-Managementsystem (ISMS) etabliert verbindliche und klar dokumentierte Richtlinien.<br \/>ISO 17100 \u2013 \u00dcbersetzungsdienstleistungen: Die Norm legt Kompetenzen und Qualifikationen sowie die Gew\u00e4hrleistung der \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t nach objektiven Kriterien fest.<br \/>ISO 18587 \u2013 Post-Editing durch qualifizierte Fachpersonen: Die ISO-Norm stellt sicher, dass f\u00fcrs Post-Editing dieselben Massst\u00e4be gelten wie f\u00fcr eine \u00dcbersetzung nach ISO 17100.<\/p>\n<p>Erfahre <a href=\"\/trust-center\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline;\" rel=\"noopener\">hier<\/a> mehr Details zu den Zertifizierungen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was ist der Unterschied zwischen einer \u00dcbersetzung, einem Post-Editing und einem Lektorat?<\/h3>\n<div>Eine \u00dcbersetzung \u00fcbertr\u00e4gt einen Text vollst\u00e4ndig von einer Sprache in eine andere und ber\u00fccksichtigt dabei Bedeutung, Stil und Kontext. Dies kann durch humanen oder KI-Einsatz geschehen (tendenziell: je mehr human, desto mehr Stil und Kontext \ud83d\ude09).<br \/>\nEin Lektorat pr\u00fcft einen einsprachigen Text auf sprachliche Korrektheit, Stil, Ausdruck und Logik. Wem das zu viel Eingriff ist, der k\u00f6nnte mit einem Korrektorat gut bedient sein, bei dem der Text nur auf \u00abechte\u00bb Fehler, also Rechtschreibung, Grammatik usw. durchgecheckt wird.<br \/>\nBeim Post-Editing wird maschineller Output von einer Fachperson \u00fcberarbeitet, um typische Fehler der AI zu korrigieren und die Qualit\u00e4t an professionelle Standards anzupassen. Es handelt sich hierbei also auch um eine Art Lektorat. Nur schliesst es sich (bei Bedarf) an eine KI-\u00dcbersetzung an, wohingegen ein klassisches Lektorat bei einem bereits bestehenden Text zum Einsatz kommt.\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Hat Diction noch eigene Sprachprofis?<\/h3>\n<div>Ja, nat\u00fcrlich. Bei uns im internen Team sitzen erfahrene Fachpersonen f\u00fcr \u00dcbersetzung, Lektorat, Post-Editing, Copywriting, Sprachberatung, Glossarerstellung und mehr. Tausche dich bei textlichen Herausforderungen zum Beispiel mit einer unserer Muttersprachlerinnen aus. Oder arbeite bei der Erstellung von Schreibregeln\/Tone of Voice direkt mit unseren internen Language-Consulting-Managerinnen zusammen \u2013 die nicht nur das Projektmanagement, sondern auch konkret die Bearbeitung \u00fcbernehmen. Gerne kommen wir mit unseren eigenen Sprachprofis auch bei dir im B\u00fcro vorbei oder kl\u00e4ren im Video-Call Fragen zu einem Projekt. Klar: Wir haben das Gl\u00fcck, auch mit einem Netzwerk von hoch qualifizierten und routinierten externen Profis zusammenzuarbeiten. Immerhin m\u00f6chten wir f\u00fcr jeden spezifischen Auftrag die beste Fachperson ausw\u00e4hlen. Doch unser internes Einsatzteam ist immer f\u00fcr euch da!<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Nutzt Diction mein Glossar f\u00fcr die \u00dcbersetzungen?<\/h3>\n<div>Nat\u00fcrlich! Wenn du uns dein bestehendes Glossar zukommen l\u00e4sst, hinterlegen wir es bei uns, sodass \u00dcbersetzerinnen und Lektoren immer die richtigen Fachbegriffe verwenden. Wenn ihr noch kein Glossar habt oder wenn ihr es aktualisieren, bereinigen oder um weitere Sprachen erg\u00e4nzen m\u00f6chtet, \u00fcbernehmen wir das gerne f\u00fcr euch. Wir konnten schon vielen Unternehmen mit Tone of Voice, Schreibregeln und Glossar zur effektiveren internen Textproduktion verhelfen. Und gerade heute sind konzeptuelle Informationen und genaue Begriffshinterlegung sehr wichtig \u2013 vielleicht m\u00f6chte man ja nicht nur menschliche Mitarbeitende, sondern auch die KI damit trainieren.<br \/>\nWenn du dich f\u00fcr eine wirklich umfassende, immer aktuelle und auch f\u00fcr Laien einfach nutzbare Terminologieverwaltung interessierst, k\u00f6nnte auch unser <a href=\"\/corporate-language-manager\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:underline;\">Tool Lexeri<\/a> f\u00fcr dich spannend sein.\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was ist ein Translation-Memory und wie profitiere ich davon?<\/h3>\n<div>Das Translation-Memory speichert all eure \u00dcbersetzungen ab \u2013 und schl\u00e4gt diese vor, wenn in einem sp\u00e4teren Auftrag \u00e4hnliche oder identische S\u00e4tze erscheinen. Die \u00dcbersetzerin kann dann selbst entscheiden, ob sie den Vorschlag f\u00fcr die neue \u00dcbersetzung \u00fcbernehmen m\u00f6chte. Je nachdem, wie \u00e4hnlich die neue Version ist oder ob der Kontext nahelegt, dass es zum Inhalt passt oder eben eher nicht. Mit diesem System sparen sowohl wir als auch ihr Zeit und Kosten. Ihr k\u00f6nnt euch immer darauf verlassen, dass wir nicht bei jedem Text bei null anfangen. Standards\u00e4tze, Claims, Legals werden immer gleich \u00fcbersetzt, und nicht mehr aktuelle Formulierungen k\u00f6nnen \u00fcberschrieben oder gel\u00f6scht werden. Translation-Memorys sind normalerweise eingebettet in <a href=\"\/translation-memory\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:underline;\">CAT-Tools<\/a>.\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Braucht man Translation-Memorys auch, wenn man mit AI \u00fcbersetzt? <\/h3>\n<div>Absolut, und vielleicht sogar erst recht: Unser Tool<br \/>\n<a href=\"\/diction-ai\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:underline;\">Diction-AI<\/a> ber\u00fccksichtigt auf Wunsch zum Beispiel bei jeder Textgenerierung euer Translation-Memory (abgesehen davon, dass es auch mit eurer Terminologie von Grund auf trainiert wird). So k\u00f6nnt ihr sicher sein, dass eure Standards\u00e4tze, Vorlagen und gespeicherten Texte der KI-\u00dcbersetzung vorgeschaltet werden.<br \/>\nWenn du noch mehr Details zu Translation-Memorys wissen m\u00f6chtest, findest du sie<br \/>\n<a href=\"\/translation-memory\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:underline;\">hier<\/a>.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Wie funktioniert die Integration \u00fcber API oder Connector?<\/h3>\n<div>Zur Integration von Sprachdienstleistungen verbindet der Connector bzw. die API-Schnittstelle dein System mit unserem. Beispielsweise kannst du Plug-in- oder Add-on-L\u00f6sungen f\u00fcr CMS sowie f\u00fcr DAM-, PIM- oder E-Commerce-Systeme dazu nutzen, deine Texte \u00fcber unseren Connector an uns zu senden. Der Diction-Connector unterst\u00fctzt auch praktisch alle Middlewares. Wenn du die technischen Spezifikationen unseres Connectors zum Andocken an unsere API-Schnittstelle ben\u00f6tigst, melde dich gerne bei uns. Wir geben dir dann auch die Details zu den definierten ansprechbaren Endpunkten der API-Schnittstelle. Unser Connector ist \u00fcbrigens flexibel! Sprich uns an, falls du eine spezielle Erweiterung ben\u00f6tigst, um deine Metadaten an uns senden zu k\u00f6nnen. Gemeinsam finden wir eine L\u00f6sung. M\u00f6chtest du mehr \u00fcber unseren Connector wissen, z. B. \u00fcber die Austausch- und Dateiformate, die zur Verf\u00fcgung stehen? Dann lies<br \/>\n<a href=\"\/diction-connectivity\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:underline;\">hier<\/a><br \/>\nweiter.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Wie schnell kann Diction liefern?<\/h3>\n<div>\n<p>Wenn es hart auf hart kommt, kann Diction wirklich sehr schnell liefern. F\u00fcr unsere ber\u00fchmt-ber\u00fcchtigten Expressauftr\u00e4ge in sehr guter Qualit\u00e4t sind wir schweizweit bekannt. Aber auch bei den Expressauftr\u00e4gen gibt es Unterschiede: Manche Auftraggebenden wissen schon Tage im Voraus, dass genau zu der Zeit xy rasend schnell ein Text \u00fcbersetzt werden muss. Falls das bei dir so ist, freuen wir uns \u00fcber jede Vorwarnung, damit wir die besten Ressourcen f\u00fcr dich einplanen k\u00f6nnen, die genau zur richtigen Zeit in den Startl\u00f6chern stehen.<\/p>\n<p>Wenn dich jedoch ein Sofort-Projekt genauso \u00fcberrascht wie uns, ist es dennoch meist gut machbar. Pl\u00f6tzliche Nacht-und-Nebel-Aktionen versetzen uns nicht in Panik (einer muss ja ruhig bleiben \u2013 und du bist es vielleicht nicht \ud83d\ude09). Wichtig: Gib uns telefonisch, per E-Mail oder im Auftragsportal genau an, bis wann du die Texte sp\u00e4testens ben\u00f6tigst. Wenn du 30 Seiten in 2 Stunden brauchst, lassen wir uns gemeinsam etwas einfallen \u2013 zum Beispiel teilen wir mit deiner Erlaubnis den Text auf mehrere \u00dcbersetzer:innen auf. AI beschleunigt den Prozess nat\u00fcrlich ebenfalls\u2013 aber eine totale Losl\u00f6sung aus Zeit und Raum schafft auch sie nicht. Daher gilt: Gib uns gerne so viel Zeit wie irgendwie m\u00f6glich, und wenn die nicht m\u00f6glich ist, finden wir gemeinsam trotzdem eine L\u00f6sung.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was ist Diction-AI, und wie sicher sind meine Daten? <\/h3>\n<div>\n<p>Diction-AI ist ein sich stets weiterentwickelndes KI-\u00dcbersetzungstool, mit dem du ganz einfach und in Selbstbedienung multilinguale Inhalte produzieren kannst. Deine Diction-AI wird von uns sorgf\u00e4ltig mit der Corporate Language und der Terminologie deines Unternehmens gef\u00fcttert. Ein (humanes) Post-Editing im Anschluss kannst du mit einem Klick dazubuchen, wenn du den Text noch ein wenig aufpolieren m\u00f6chtest oder du hier und da vielleicht Zweifel hast. Die Datensicherheit ist ein besonderes Feature unserer Diction-AI: Deine Daten werden nur innerhalb der Schweiz gespeichert. Viele unserer Diction-AI-User berichten uns, dass wir der einzige Anbieter in ihrer Liste waren, der dies garantiert hat. Daher: Gute KI-\u00dcbersetzungen, schnell und sicher \u2013 <a href=\"\/diction-ai\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline;\" rel=\"noopener\">hier<\/a> erf\u00e4hrst du mehr und kannst dich unverbindlich beraten lassen.<\/p>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Welche Vorteile bietet Diction-AI gegen\u00fcber DeepL, ChatGPT oder Google Translate? <\/h3>\n<div>Wir trainieren Diction-AI gezielt auf eure Corporate Language, damit die Ergebnisse auch konsequent euer Markenimage widerspiegeln. Gleichzeitig ist unser Tool in ein umfassendes L\u00f6sungssystem eingebettet: Dein Content entsteht nicht isoliert, sondern innerhalb eines klaren Workflows, der dich bei jedem Schritt unterst\u00fctzt. Und unsere menschlichen Sprachprofis stehen dir jederzeit zur Verf\u00fcgung, wenn du R\u00fcckfragen hast oder den KI-Text nochmals pr\u00fcfen lassen m\u00f6chtest. Auch f\u00fcr Datensicherheit ist gesorgt: Deine Informationen werden nur in der Schweiz gespeichert. Bei den generischen Blackbox-Systemen ist diese Sicherheit nicht gew\u00e4hrleistet.<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Kann ich meine Terminologie oder meinen Styleguide in Diction-AI integrieren?<\/h3>\n<div>Ja, das ist ein grosser Vorteil von Diction-AI. Das lern- und entwicklungsf\u00e4hige Tool nutzt Terminologie, Schreibregeln und Corporate Language von eurem Unternehmen, damit euer Content immer eurer Markenbotschaft und eurer Ausdrucksweise entspricht. Auf diese Weise sparst du Zeit und Aufwand, denn es braucht viel weniger Pr\u00fcfung und Nachkorrektur durch euch. Auf Wunsch k\u00f6nnt ihr aber im Anschluss an die \u00dcbersetzung auch noch ein Post-Editing buchen. Selbst wenn die KI genau nach den Regeln spielt, f\u00fchlt man sich ja manchmal einfach besser, wenn nochmal ein Paar menschliche Augen den Text durchschauen. <\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Arbeiten da noch Menschen, oder wird alles vollautomatisiert umgesetzt?<\/h3>\n<div>Ja, da arbeiten noch Menschen \u2013 hallo! Auch diese Antwort wird gerade von einer Menschin geschrieben, nicht von Bruder AI. Nat\u00fcrlich stimmt es, dass wir in der heutigen Zeit f\u00fcr dich auf automatisierte Prozesse setzen, die den Workflow optimieren sowie Kosten und Aufwand minimieren. Allem voran <a href=\"\/diction-ai\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline;\" rel=\"noopener\">Diction AI<\/a>, unser \u00dcbersetzungstool, das mit deiner Corporate Language trainiert wird und das du ganz einfach in Selbstbedienung nutzen kannst. Doch der Game-Changer ist gerade das Zusammenspiel aus k\u00fcnstlicher Intelligenz und humanen Profis. Unser Serviceansatz \u00abPlan. Create. Automate.\u00bb stellt genau das sicher: Wir planen und automatisieren mit dir, damit die Kreativit\u00e4t der \u00dcbersetzerin, des Texters, der Lektorin dann umso h\u00f6here Wellen schl\u00e4gt. Also: Ruf uns gerne mal wieder an, wenn du dich selbst \u00fcberzeugen willst, dass hier noch echte Menschen am Werk sind.<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was muss man beim Thema \u00dcbersetzung f\u00fcr die Schweiz besonders beachten?<\/h3>\n<div>\u00dcbersetzungen f\u00fcr die Schweiz sollten die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten der jeweiligen Zielgruppen ber\u00fccksichtigen. Wenn es beispielsweise um juristische Texte geht, k\u00f6nnen sich unterschiedliche Gesetzgebungen der verschiedenen Kantone auf die \u00dcbersetzung auswirken.<br \/>\nAuch weichen die Schweizer Varianten der Sprachen Deutsch, Franz\u00f6sisch und Italienisch von den jeweiligen Varianten in Deutschland\/\u00d6sterreich, Frankreich und Italien ab. Zudem legen viele Schweizer Unternehmen Wert darauf, ihre \u00abSwissness\u00bb (unter anderem durch die Sprache) deutlich zu machen. Am besten stellst du also sicher, dass dein Sprachdienstleister dich mit muttersprachlichen Expertinnen und Experten in genau den von dir gew\u00fcnschten Sprachvarianten unterst\u00fctzen kann.<br \/>\nBeim Thema \u00dcbersetzung f\u00fcr die Schweiz ist auch das Stichwort Qualit\u00e4tssicherung von grosser Bedeutung. Gerade Schweizer Unternehmen legen sehr viel Wert auf h\u00f6chste Standards und erwarten Top-Resultate. W\u00e4hle also unbedingt einen Sprachdienstleister, der f\u00fcr dich nachweisbar auf ein starkes Qualit\u00e4tsmanagement setzt.<br \/>\nHier kannst du noch mehr zu den Unterschieden zwischen <a href=\"\/schweizer-hochdeutsch-und-richtiges-hochdeutsch\/\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration:underline;\">Schweizer Hochdeutsch<\/a> und deutschem Hochdeutsch lesen.<br \/>\nschweizer-hochdeutsch-und-richtiges-hochdeutsch\/<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was ist typisch f\u00fcr einfache Sprache?<\/h3>\n<div>Es handelt sich um eine Art Leichte Sprache, die komplexe Texte vereinfacht, um sie der breiten Bev\u00f6lkerung verst\u00e4ndlich zu machen. Welche Techniken verwendet man f\u00fcr einfache Sprache? Seltene W\u00f6rter, Metaphern, Fachterminologie oder Fremdw\u00f6rter kommen nicht oder m\u00f6glichst selten zum Einsatz. Passiv und Konjunktiv sind tabu. Falls sich eine etwas kompliziertere Formulierung nicht vermeiden l\u00e4sst, hilft eine Erkl\u00e4rung, ein Glossar oder ein illustrierendes Bild. Der Leser wird klar, direkt und einfach angesprochen. Ben\u00f6tigst du einen Text in einfacher Sprache auf Deutsch, Englisch, Franz\u00f6sisch oder Italienisch? Ruf uns einfach an oder schreib uns!<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Was ist der Unterschied zwischen einfacher Sprache und Leichter Sprache?<\/h3>\n<div>Bei Leichter Sprache weist der Text ein noch niedrigeres Sprachlevel auf. Leichte Sprache gilt als barrierefreie Sprache und ist die maximal m\u00f6gliche Vereinfachung. Manchmal vergleicht man Leichte Sprache mit dem Niveau A1 des Gemeinsamen Europ\u00e4ischen Referenzrahmens f\u00fcr Sprachen, wohingegen einfache Sprache eher Level A2 bis maximal B1 entspricht. Einfache Sprache l\u00e4sst simple Nebens\u00e4tze und etwas l\u00e4ngere S\u00e4tze zu. Alltagsbegriffe gelten als bekannt und werden eingesetzt, auch wenn man vielleicht noch einfacher formulieren k\u00f6nnte.<\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!--more--><br \/>\n<!-- {\"type\":\"layout\",\"children\":[{\"type\":\"section\",\"props\":{\"css\":\".el-section {\\nbackground:#e0e0e0;\\n}\\n\\n@media only screen and (max-width: 1150px) {\\n    .el-section {\\n    padding-bottom:0px !important;\\n    }\\n}\\n\\n@media only screen and (max-width: 950px) {\\n    .el-section {\\n    padding-bottom:0px !important;\\n    }\\n}\",\"image_position\":\"center-center\",\"image_size\":\"cover\",\"padding_remove_bottom\":true,\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"props\":{\"layout\":\"2-5,3-5\"},\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"css\":\".el-column {\\npadding-top:70px;\\npadding-bottom:70px;\\n}\\n\\n@media only screen and (max-width: 1200px) {\\n  .el-column {\\npadding-top:90px;\\npadding-bottom:90px;\\n}\\n}\",\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"width_medium\":\"2-5\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"FAQ\",\"content_en_us\":\"FAQ\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:20px;\\n}\",\"title_color\":\"primary\",\"title_element\":\"h1\"}},{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Diction kann das, oder? \\u2013 Unsere FAQ haben die Antwort auf (fast) alles!\",\"content_en_us\":\"Diction knows how to do that, right? Our FAQs have the answer to (almost) everything!\",\"css\":\".el-element {\\n    font-size:32px;\\n}\",\"margin_remove_top\":true,\"title_element\":\"h2\"}},{\"type\":\"text\",\"props\":{\"column_breakpoint\":\"m\",\"content\":\"Willkommen in unserem kleinen Wissensfundus, wo Fragezeichen (hoffentlich) zu Ausrufezeichen werden. In unseren FAQ sprechen wir alle Themen an, zu denen wir immer wieder Fragen von unseren Kundinnen und Kunden erhalten. Wir freuen uns, dass du alles \\u00fcber uns wissen willst. Wenn dir nach den vielen Fragen und Antworten hier der Kopf raucht, kannst du uns nat\\u00fcrlich auch jederzeit einfach anrufen. \\n\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Welcome to our little knowledge base, where question marks (hopefully) turn into exclamation marks. In our FAQ section, we cover the topics our clients ask about most frequently. We are delighted that you want to learn more about us. And if your head is spinning after all these questions and answers, don\\u2019t worry \\u2013 you can always give us a call anytime.<\\\/p>\",\"css\":\".el-element {\\nfont-size:20px;\\n}\",\"margin\":\"default\"}}]},{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"vertical_align\":\"bottom\",\"width_medium\":\"3-5\"},\"children\":[{\"type\":\"image\",\"props\":{\"image\":\"wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/09\\\/Diction-Header-FAQ.png\",\"image_svg_color\":\"emphasis\",\"image_width\":500,\"margin\":\"default\",\"text_align\":\"center\",\"visibility\":\"m\"}}]}]}],\"name\":\"Header-Text-Image\"},{\"type\":\"section\",\"props\":{\"css\":\".el-section {\\npadding-top:100px;\\n}\",\"image_position\":\"center-center\",\"padding\":\"large\",\"style\":\"default\",\"title_breakpoint\":\"xl\",\"title_position\":\"top-left\",\"title_rotation\":\"left\",\"vertical_align\":\"middle\",\"width\":\"default\"},\"children\":[{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\",\"vertical_align\":\"middle\"},\"children\":[{\"type\":\"headline\",\"props\":{\"content\":\"Fragen und Antworten\",\"content_en_us\":\"Questions and answers\",\"css\":\".el-element {\\ntext-transform:uppercase;\\n    font-size:20px;\\n}\",\"title_color\":\"primary\",\"title_element\":\"h2\"}}]}]},{\"type\":\"row\",\"children\":[{\"type\":\"column\",\"props\":{\"image_position\":\"center-center\",\"position_sticky_breakpoint\":\"m\"},\"children\":[{\"type\":\"accordion\",\"props\":{\"collapsible\":true,\"content_column_breakpoint\":\"m\",\"css\":\".el-title {\\nfont-size:32px;\\n}\\n\\n@media only screen and (max-width: 670px) {\\n  .el-title {\\nfont-size:25px;\\n}\\n}\",\"image_align\":\"top\",\"image_grid_breakpoint\":\"m\",\"image_grid_width\":\"1-2\",\"image_svg_color\":\"emphasis\",\"link_style\":\"default\",\"link_text\":\"Read more\",\"show_image\":true,\"show_link\":true},\"children\":[{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Diction bietet \\u00dcbersetzungen in eigentlich allen erdenklichen Sprachkombinationen und f\\u00fcr alle regionalen Varianten an. Nat\\u00fcrlich gibt es bestimmte Sprachen, die unsere Kundinnen und Kunden besonders h\\u00e4ufig w\\u00fcnschen. Das sind unter anderem: Deutsch\\u2013Englisch, Englisch\\u2013Deutsch, Deutsch\\u2013Franz\\u00f6sisch, Franz\\u00f6sisch\\u2013Deutsch, Franz\\u00f6sisch\\u2013Englisch, Englisch\\u2013Franz\\u00f6sisch, Deutsch\\u2013Italienisch, Italienisch\\u2013Deutsch, Englisch\\u2013Italienisch. Nat\\u00fcrlich bekommst du bei uns auch R\\u00e4toromanisch, Schwedisch, Polnisch, Ukrainisch, Russisch, Arabisch, Koreanisch, Chinesisch, Japanisch und vieles mehr. Ebenso passen wir uns genau an die regionale Variante an, die du w\\u00fcnschst. Also zum Beispiel Schweizer Deutsch oder deutsches Deutsch, britisches oder US-Englisch, Franz\\u00f6sisch f\\u00fcr die Romandie, f\\u00fcr Frankreich, Kanada, Belgien usw.\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Diction provides translations in virtually every conceivable language combination, including all regional variants. Of course, some languages are requested more frequently by our clients. These include: German\\u2013English, English\\u2013German, German\\u2013French, French\\u2013German, French\\u2013English, English\\u2013French, German\\u2013Italian, Italian\\u2013German, English\\u2013Italian. But we also offer Romansh, Swedish, Polish, Ukrainian, Russian, Arabic, Korean, Chinese, Japanese, and many more. We also use the exact regional variant you need. For example, German for Switzerland or Germany, British or US English, French for French-speaking Switzerland, France, Canada, Belgium, etc.<\\\/p>\",\"title\":\"In welchen Sprachen bietet Diction \\u00dcbersetzungen an? \",\"title_en_us\":\"What languages does Diction offer for translations? \"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Bei uns findest du die optimale Mischung aus Mensch und Maschine.\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>With us, you get the perfect blend of people and technology.<\\\/p>\",\"title\":\" Wie unterscheidet sich Diction von anderen Mitbewerbern?\",\"title_en_us\":\"How does Diction differ from its competitors?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\\u00abEmpowering Communication\\u00bb ist unser Ansatz f\\u00fcr euer starkes, selbstbewusstes und inspiriertes Markenimage. Wir nutzen die Synergie von Sprache und \\u00acTechnologie, um eure Kommu\\u00acnikation immer weiter zu optimieren. Vom Workflow \\u00fcber die Entwicklung von Content bis hin zu Sprach\\u00acveredelung und \\u00ac\\u00dcbersetzung. Wir hoffen: Dank unserer Beratung, Planung, Automation und kreativen Umsetzung \\u00abempowered\\u00bb ihr eure mehrsprachige Kommunikation f\\u00fcr maximalen Impact in all euren Zielregionen. \\n\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>\\u201cEmpowering Communication\\u201d is our commitment to helping you create a strong, confident, and inspiring brand presence. We combine the power of language and technology to continuously optimise your communication \\u2013 from workflow to content development to language refinement and translation. We hope that with the support of our consulting, planning, automation and our creative implementation, you can empower your multilingual communication for maximum impact in all your markets.<\\\/p>\",\"title\":\"Was bedeutet \\u00abEmpowering Communication\\u00bb?\",\"title_en_us\":\"What does \\u201cEmpowering Communication\\u201d mean?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Im Grunde so gut wie alle. Bei uns findest du Spezialistinnen und Experten f\\u00fcr jeden Wirtschaftszweig und jede Branche. Gerade im Zeitalter von KI ist es \\u00fcbrigens besonders wichtig, dass ein echter Fachprofi den AI-Output pr\\u00fcft \\u2013 nicht nur rein sprachlich, sondern auch mit dem inhaltlichen Hintergrundwissen. Denn Sprache ist nicht gleich Sprache \\u00fcber alle Fachtexte hinweg. Egal, was du brauchst, wir haben dein Match. Die h\\u00e4ufigsten Anfragen (und damit auch die meisten Profis) gibt\\u2019s bei uns in den folgenden Bereichen:<\\\/p>\\n\n\n<ul>\\n\n\n<li>Automobilindustrie<\\\/li>\\n\n\n<li>Finanzen und Corporate-Reporting<\\\/li>\\n\n\n<li>Legal und Compliance<\\\/li>\\n\n\n<li>Uhrenindustrie und Luxusg\\u00fcter<\\\/li>\\n\n\n<li>Werbebranche<\\\/li>\\n\n\n<li>Bildungswesen und Wirtschaftsf\\u00f6rderung<\\\/li>\\n<\\\/ul>\\n\n\n<p>Egal, ob es um \\u00dcbersetzung oder Lektorat f\\u00fcr Vertr\\u00e4ge, Urkunden, Corporate-Reporting, Uhrenkataloge, Kunstb\\u00e4nde, Pr\\u00fcfungsordnungen, Auto-Legals, Werbeflyer oder mehr geht \\u2013 ihr k\\u00f6nnt euch auf jahrzehntelange, t\\u00e4gliche Routine und absolute Top-Ressourcen verlassen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Almost all of them! We have specialists and subject-matter experts for every sector and industry. In the age of AI, it\\u2019s more important than ever that a real expert reviews AI output \\u2013 not just for language quality, but also for content accuracy and domain-specific knowledge. After all, technical language varies greatly across industries. Whatever you need, we have the right match for you. We receive the most frequent requests (and therefore have the largest pool of professionals) in the following areas:<\\\/p>\\n\n\n<ul>\\n\n\n<li>Automotive industry<\\\/li>\\n\n\n<li>Finance and corporate reporting<\\\/li>\\n\n\n<li>Legal and compliance<\\\/li>\\n\n\n<li>Watchmaking and luxury goods<\\\/li>\\n\n\n<li>Advertising and marketing<\\\/li>\\n\n\n<li>Education and economic development<\\\/li>\\n<\\\/ul>\\n\n\n<p>Whether you need translations or editing for contracts, deeds, corporate reports, watch catalogues, art books, examination regulations, automotive legal texts, advertising flyers or more \\u2013 you can rely on decades of expertise and top-tier resources.<\\\/p>\",\"title\":\"Welche Branchen betreut Diction?\",\"title_en_us\":\"Which sectors does Diction support?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Wenn du ein Sprachprojekt starten m\\u00f6chtest oder eine Offerte brauchst, ruf uns gerne an oder schreib uns eine E-Mail. Wir sind jederzeit f\\u00fcr dich da.<\\\/p>\\n\n\n<p>Besonders einfach wird der Prozess, wenn du unser Diction-Portal nutzt. Damit kannst du jeden Aspekt der Zusammenarbeit mit uns managen: Offerten anfragen, Auftr\\u00e4ge platzieren, Auftr\\u00e4ge erg\\u00e4nzen, spezielle W\\u00fcnsche angeben, Lieferstatus pr\\u00fcfen und Rechnungen verwalten. Falls du mal einen Kleinstauftrag hast, f\\u00fcr den du kein Dokument anlegen m\\u00f6chtest, gibst du die zwei, drei S\\u00e4tze direkt in ein Textfeld ein. Der Auftrag ist in Sekunden aufgegleist. Das Portal ist eingebettet in eine umfassende L\\u00f6sungslandschaft, in der du auch auf Diction-AI Zugriff hast, wenn du dich daf\\u00fcr interessierst.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>If you\\u2019d like to start a language project or request a quote, simply give us a call or send us an email. We are always here for you. <br \\\/>Even easier: use our Diction portal. It lets you to manage every aspect of your collaboration with us: request quotes, place orders, update existing orders, add special requests, track the delivery status and manage invoices. If you have a very short text and don\\u2019t want to upload a document, simply enter the two or three sentences directly into a text field. Your order will be processed in seconds. The portal is part pf a comprehensive solution landscape, where you also have access to Diction AI if you\\u2019re interested.<\\\/p>\",\"title\":\"Wie kann ich ein Projekt starten oder ein Angebot einfordern? \",\"title_en_us\":\"How can I start a project or request a quote? \"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Ja, wir sind ein Schweizer Unternehmen, und bei uns findest du Expertinnen und Experten f\\u00fcr alle Schweizer Sprachen und Sprachvariet\\u00e4ten. Wir \\u00fcbersetzen, korrigieren und schreiben Texte f\\u00fcr dich auf Schweizer Hochdeutsch und in allen Dialekten. Ebenso nat\\u00fcrlich auf Schweizer Franz\\u00f6sisch und Schweizer Italienisch. Die Lektoren und \\u00dcbersetzerinnen kennen Dialekte, Besonderheiten und Neologismen. Im Schweizer Franz\\u00f6sisch finden sich zum Beispiel viele Einfl\\u00fcsse aus dem Deutschen und dem Italienischen wie \\u00abparquer\\u00bb (parkieren\\\/parken, statt \\u00abgarer\\u00bb in Frankreich) oder \\u00absans autre\\u00bb (ohne Weiteres, von \\u00absenz\\u2019altro\\u00bb). Teile uns einfach mit, wer dein Zielpublikum ist \\u2013 wir \\u00fcbernehmen den Rest.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Yes. As a Swiss company, we have experts for all Swiss languages and regional varieties. We offer translation, proofreading, and content creation in Swiss Standard German and all dialects. The same goes for Swiss French and Swiss Italian. Our editors and translators know the dialects, regional nuances and neologisms. Many influences from German and Italian can be found in Swiss French, such as \\u201cpoutser\\u201d (from the German \\u201cputzen\\u201d \\u2013 to clean) or \\u201csans autre\\u201d (from the Italian \\u201csenz\\u2019altro\\u201d \\u2013 without further ado). Just tell us your target audience \\u2013 we\\u2019ll handle the rest.<\\\/p>\",\"title\":\"Hat Diction Sprachprofis, die sich mit den Schweizer Sprachvariet\\u00e4ten auskennen?\",\"title_en_us\":\"Does Diction have experts for Swiss language varieties?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Zum einen mit den besten Spezialistinnen und Spezialisten. Zum anderen ist Diction mehrfach ISO-zertifiziert. Wir setzen auf zertifiziertes Qualit\\u00e4tsmanagement, auf transparente, festgelegte Prozessabl\\u00e4ufe sowie auf sicheren Datenschutz und rigorose Informationssicherheit. So kannst du dich auf die Qualit\\u00e4t hinter unserer Leidenschaft immer verlassen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>First and foremost, by working with top specialists. Secondly, through multiple ISO certifications that set strict quality standards. We offer certified quality management, defined and transparent processes, high levels of data protection and strong information security. You can thus rest assured that we are passionate about delivering quality.<\\\/p>\",\"title\":\"Wie stellt Diction die Qualit\\u00e4t der \\u00dcbersetzungen sicher?\",\"title_en_us\":\"How does Diction ensure translation quality?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Unsere Zertifizierungen ISO 17100, ISO 27001, ISO 18587 und ISO 9001 geben dir Sicherheit in vielen Bereichen. Daf\\u00fcr stehen die Zertifizierungen:<\\\/p>\\n\n\n<p>ISO 9001 \\u2013 Zertifiziertes Qualit\\u00e4tsmanagementsystem: Verantwortlichkeiten und Zust\\u00e4ndigkeiten, Strukturen und Prozesse sind verbindlich geregelt und transparent dokumentiert.<br \\\/>ISO 27001 \\u2013 Zertifizierte Informationssicherheit: Ein extern gepr\\u00fcftes Informationssicherheits-Managementsystem (ISMS) etabliert verbindliche und klar dokumentierte Richtlinien.<br \\\/>ISO 17100 \\u2013 \\u00dcbersetzungsdienstleistungen: Die Norm legt Kompetenzen und Qualifikationen sowie die Gew\\u00e4hrleistung der \\u00dcbersetzungsqualit\\u00e4t nach objektiven Kriterien fest.<br \\\/>ISO 18587 \\u2013 Post-Editing durch qualifizierte Fachpersonen: Die ISO-Norm stellt sicher, dass f\\u00fcrs Post-Editing dieselben Massst\\u00e4be gelten wie f\\u00fcr eine \\u00dcbersetzung nach ISO 17100.<\\\/p>\\n\n\n<p>Erfahre <a href=\\\"trust-center\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration: underline;\\\" rel=\\\"noopener\\\">hier<\\\/a> mehr Details zu den Zertifizierungen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Our ISO 17100, ISO 27001, ISO 18587 and ISO 9001 certifications guarantee quality, security, and reliability across all processes. Here\\u2019s what each certification means:<\\\/p>\\n\n\n<p>ISO 9001 \\u2013 certified quality management system: responsibilities and accountabilities, structures, and processes are clearly defined, binding, and transparently documented.<br \\\/>ISO 27001 \\u2013 certified information security: an externally audited information security management system (ISMS) ensures binding, clearly documented guidelines.<br \\\/>ISO 17100 \\u2013 requirements for translation services: the standard defines translator qualifications and ensures translation quality based on strict, objective criteria.<br \\\/>ISO 18587 \\u2013 post-editing by qualified experts: the ISO standard ensures that post-editing meets the same standards as ISO 17100-certified translations.<\\\/p>\\n\n\n<p>Learn more about our certifications <a href=\\\"en\\\/about-us\\\/trust-centre\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">here<\\\/a>.\\u00a0<\\\/p>\",\"title\":\"Was bedeuten die ISO-Zertifizierungen?\",\"title_en_us\":\"What do Diction\\u2019s ISO certifications mean for you?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Eine \\u00dcbersetzung \\u00fcbertr\\u00e4gt einen Text vollst\\u00e4ndig von einer Sprache in eine andere und ber\\u00fccksichtigt dabei Bedeutung, Stil und Kontext. Dies kann durch humanen oder KI-Einsatz geschehen (tendenziell: je mehr human, desto mehr Stil und Kontext \\ud83d\\ude09). \\nEin Lektorat pr\\u00fcft einen einsprachigen Text auf sprachliche Korrektheit, Stil, Ausdruck und Logik. Wem das zu viel Eingriff ist, der k\\u00f6nnte mit einem Korrektorat gut bedient sein, bei dem der Text nur auf \\u00abechte\\u00bb Fehler, also Rechtschreibung, Grammatik usw. durchgecheckt wird.\\nBeim Post-Editing wird maschineller Output von einer Fachperson \\u00fcberarbeitet, um typische Fehler der AI zu korrigieren und die Qualit\\u00e4t an professionelle Standards anzupassen. Es handelt sich hierbei also auch um eine Art Lektorat. Nur schliesst es sich (bei Bedarf) an eine KI-\\u00dcbersetzung an, wohingegen ein klassisches Lektorat bei einem bereits bestehenden Text zum Einsatz kommt.\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Translation means transferring a text fully from one language to another, while preserving meaning, style and context. This can be done by humans or AI \\u2013 though greater human involvement usually results in better style and coherence \\ud83d\\ude09. <br \\\/>Editing involves reviewing a text in one language for accuracy, style, tone and logical flow. If you prefer minimal intervention, proofreading is the right choice \\u2013 it focuses only on actual errors regarding spelling, grammar.<br \\\/>Post-editing means a human expert reviews machine-generated text to correct typical AI errors and raise quality to professional standards. Essentially, it\\u2019s a form of editing \\u2013 but post- only applied to AI-generated translations (if needed), whereas traditional editing is for existing texts.<\\\/p>\",\"title\":\"Was ist der Unterschied zwischen einer \\u00dcbersetzung, einem Post-Editing und einem Lektorat?\",\"title_en_us\":\"What is the difference between translation, post-editing and editing?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Ja, nat\\u00fcrlich. Bei uns im internen Team sitzen erfahrene Fachpersonen f\\u00fcr \\u00dcbersetzung, Lektorat, Post-Editing, Copywriting, Sprachberatung, Glossarerstellung und mehr. Tausche dich bei textlichen Herausforderungen zum Beispiel mit einer unserer Muttersprachlerinnen aus. Oder arbeite bei der Erstellung von Schreibregeln\\\/Tone of Voice direkt mit unseren internen Language-Consulting-Managerinnen zusammen \\u2013 die nicht nur das Projektmanagement, sondern auch konkret die Bearbeitung \\u00fcbernehmen. Gerne kommen wir mit unseren eigenen Sprachprofis auch bei dir im B\\u00fcro vorbei oder kl\\u00e4ren im Video-Call Fragen zu einem Projekt. Klar: Wir haben das Gl\\u00fcck, auch mit einem Netzwerk von hoch qualifizierten und routinierten externen Profis zusammenzuarbeiten. Immerhin m\\u00f6chten wir f\\u00fcr jeden spezifischen Auftrag die beste Fachperson ausw\\u00e4hlen. Doch unser internes Einsatzteam ist immer f\\u00fcr euch da!\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Absolutely. Our in-house team includes highly experienced specialists in translation, editing, post-editing, copywriting, language consulting, glossary creation and more. You can discuss any linguistic challenges with one of our native speakers, or collaborate with our in-house Language Consulting Managers to develop writing guidelines or define your tone of voice \\u2013 they manage projects and handle the editing themselves. We\\u2019re happy to visit your office with our language professionals or answer any project questions via video call as well. Of course, we also work with a trusted network of highly qualified external experts \\u2013 because our goal is always to select the best specialist for every project. Regardless of which language professional will be the best fit for your content \\u2013 our in-house team is always there for you!<\\\/p>\",\"title\":\"Hat Diction noch eigene Sprachprofis?\",\"title_en_us\":\"Does Diction have its own in-house language professionals?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Nat\\u00fcrlich! Wenn du uns dein bestehendes Glossar zukommen l\\u00e4sst, hinterlegen wir es bei uns, sodass \\u00dcbersetzerinnen und Lektoren immer die richtigen Fachbegriffe verwenden. Wenn ihr noch kein Glossar habt oder wenn ihr es aktualisieren, bereinigen oder um weitere Sprachen erg\\u00e4nzen m\\u00f6chtet, \\u00fcbernehmen wir das gerne f\\u00fcr euch. Wir konnten schon vielen Unternehmen mit Tone of Voice, Schreibregeln und Glossar zur effektiveren internen Textproduktion verhelfen. Und gerade heute sind konzeptuelle Informationen und genaue Begriffshinterlegung sehr wichtig \\u2013 vielleicht m\\u00f6chte man ja nicht nur menschliche Mitarbeitende, sondern auch die KI damit trainieren.\\nWenn du dich f\\u00fcr eine wirklich umfassende, immer aktuelle und auch f\\u00fcr Laien einfach nutzbare Terminologieverwaltung interessierst, k\\u00f6nnte auch unser <a href=\\\"corporate-language-manager\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">Tool Lexeri<\\\/a> f\\u00fcr dich spannend sein.\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Of course! If you provide your glossary, we\\u2019ll integrate it to ensure translators and proofreaders consistently use the correct terminology. And if you don\\u2019t have one \\u2013 or need it updated, cleaned up, or extended to other languages \\u2013 we\\u2019ll gladly take care of that for you. We\\u2019ve helped numerous companies improve their in-house text production with tone of voice guidelines, writing rules and glossaries. Today, clear concepts and precise terminology are more important than ever, especially if you want to train not only people, but also AI.<br \\\/>If you\\u2019re looking for comprehensive, up-to-date terminology management that\\u2019s easy to use even for non-experts, you may also be interested in our <a href=\\\"en\\\/how-we-work\\\/automate\\\/corporate-language-manager\\\/\\\" data-wplink-url-error=\\\"true\\\">Lexeri tool<\\\/a> .<\\\/p>\",\"title\":\"Nutzt Diction mein Glossar f\\u00fcr die \\u00dcbersetzungen?\",\"title_en_us\":\"Will Diction use my glossary for translations?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Das Translation-Memory speichert all eure \\u00dcbersetzungen ab \\u2013 und schl\\u00e4gt diese vor, wenn in einem sp\\u00e4teren Auftrag \\u00e4hnliche oder identische S\\u00e4tze erscheinen. Die \\u00dcbersetzerin kann dann selbst entscheiden, ob sie den Vorschlag f\\u00fcr die neue \\u00dcbersetzung \\u00fcbernehmen m\\u00f6chte. Je nachdem, wie \\u00e4hnlich die neue Version ist oder ob der Kontext nahelegt, dass es zum Inhalt passt oder eben eher nicht. Mit diesem System sparen sowohl wir als auch ihr Zeit und Kosten. Ihr k\\u00f6nnt euch immer darauf verlassen, dass wir nicht bei jedem Text bei null anfangen. Standards\\u00e4tze, Claims, Legals werden immer gleich \\u00fcbersetzt, und nicht mehr aktuelle Formulierungen k\\u00f6nnen \\u00fcberschrieben oder gel\\u00f6scht werden. Translation-Memorys sind normalerweise eingebettet in <a href=\\\"translation-memory\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">CAT-Tools<\\\/a>.\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>A translation memory stores your previous translations and suggests them whenever similar or identical sentences appear in future projects. Translators can then decide whether to accept the suggested translation, depending on the similarity of the new text and whether the context seems appropriate. This system saves all of us time and money. You can count on us not to start from scratch with every text. Standard phrases, taglines and legal notices are always translated in the same way, and outdated wording can be updated or removed. Translation memories are usually integrated into CAT tools.\\u00a0<\\\/p>\",\"title\":\"Was ist ein Translation-Memory und wie profitiere ich davon?\",\"title_en_us\":\"What is a translation memory, and how can I benefit from it?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Absolut, und vielleicht sogar erst recht: Unser Tool \\n<a href=\\\"diction-ai\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">Diction-AI<\\\/a> ber\\u00fccksichtigt auf Wunsch zum Beispiel bei jeder Textgenerierung euer Translation-Memory (abgesehen davon, dass es auch mit eurer Terminologie von Grund auf trainiert wird). So k\\u00f6nnt ihr sicher sein, dass eure Standards\\u00e4tze, Vorlagen und gespeicherten Texte der KI-\\u00dcbersetzung vorgeschaltet werden.\\nWenn du noch mehr Details zu Translation-Memorys wissen m\\u00f6chtest, findest du sie\\n<a href=\\\"translation-memory\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">hier<\\\/a>.\\n\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Absolutely, now more than ever. Our Diction AI tool for example incorporates your translation memory when generating text and is also trained with your terminology. This ensures your standard sentences, templates, and stored texts are applied in every AI translation.<\\\/p>\\n\n\n<p>If you would like to know more about translation memories, you can find further details <a href=\\\"en\\\/how-we-work\\\/plan\\\/translation-memory\\\/\\\" data-wplink-url-error=\\\"true\\\">here<\\\/a>.<\\\/p>\",\"title\":\"Braucht man Translation-Memorys auch, wenn man mit AI \\u00fcbersetzt? \",\"title_en_us\":\"Are translation memories still useful when translating with AI? \"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Zur Integration von Sprachdienstleistungen verbindet der Connector bzw. die API-Schnittstelle dein System mit unserem. Beispielsweise kannst du Plug-in- oder Add-on-L\\u00f6sungen f\\u00fcr CMS sowie f\\u00fcr DAM-, PIM- oder E-Commerce-Systeme dazu nutzen, deine Texte \\u00fcber unseren Connector an uns zu senden. Der Diction-Connector unterst\\u00fctzt auch praktisch alle Middlewares. Wenn du die technischen Spezifikationen unseres Connectors zum Andocken an unsere API-Schnittstelle ben\\u00f6tigst, melde dich gerne bei uns. Wir geben dir dann auch die Details zu den definierten ansprechbaren Endpunkten der API-Schnittstelle. Unser Connector ist \\u00fcbrigens flexibel! Sprich uns an, falls du eine spezielle Erweiterung ben\\u00f6tigst, um deine Metadaten an uns senden zu k\\u00f6nnen. Gemeinsam finden wir eine L\\u00f6sung. M\\u00f6chtest du mehr \\u00fcber unseren Connector wissen, z. B. \\u00fcber die Austausch- und Dateiformate, die zur Verf\\u00fcgung stehen? Dann lies\\n<a href=\\\"diction-connectivity\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">hier<\\\/a>\\nweiter.\\n\\n\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Integration works by linking your system to ours via a connector or API interface. You can use existing plug-ins or add-ons for e-commerce, DAM, PIM systems, and CMS to send your texts to our system through the Diction connector. The Diction connector is compatible with most middleware solutions. If you need technical specifications for connecting to our API, just contact us. We\\u2019ll also provide details on the available API endpoints. The Diction connector is flexible: if you need a particular add-on to send us your metadata, just let us know. We\\u2019ll work with you to find the perfect solution. Would you like to know more about our connector, such as supported exchange and file formats? Click <a href=\\\"en\\\/diction-platform\\\/diction-connectivity\\\/\\\" data-wplink-url-error=\\\"true\\\">here<\\\/a> for more details.<\\\/p>\",\"title\":\"Wie funktioniert die Integration \\u00fcber API oder Connector?\",\"title_en_us\":\"How does API or connector integration work?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Wenn es hart auf hart kommt, kann Diction wirklich sehr schnell liefern. F\\u00fcr unsere ber\\u00fchmt-ber\\u00fcchtigten Expressauftr\\u00e4ge in sehr guter Qualit\\u00e4t sind wir schweizweit bekannt. Aber auch bei den Expressauftr\\u00e4gen gibt es Unterschiede: Manche Auftraggebenden wissen schon Tage im Voraus, dass genau zu der Zeit xy rasend schnell ein Text \\u00fcbersetzt werden muss. Falls das bei dir so ist, freuen wir uns \\u00fcber jede Vorwarnung, damit wir die besten Ressourcen f\\u00fcr dich einplanen k\\u00f6nnen, die genau zur richtigen Zeit in den Startl\\u00f6chern stehen.<\\\/p>\\n\n\n<p>Wenn dich jedoch ein Sofort-Projekt genauso \\u00fcberrascht wie uns, ist es dennoch meist gut machbar. Pl\\u00f6tzliche Nacht-und-Nebel-Aktionen versetzen uns nicht in Panik (einer muss ja ruhig bleiben \\u2013 und du bist es vielleicht nicht \\ud83d\\ude09). Wichtig: Gib uns telefonisch, per E-Mail oder im Auftragsportal genau an, bis wann du die Texte sp\\u00e4testens ben\\u00f6tigst. Wenn du 30 Seiten in 2 Stunden brauchst, lassen wir uns gemeinsam etwas einfallen \\u2013 zum Beispiel teilen wir mit deiner Erlaubnis den Text auf mehrere \\u00dcbersetzer:innen auf. AI beschleunigt den Prozess nat\\u00fcrlich ebenfalls\\u2013 aber eine totale Losl\\u00f6sung aus Zeit und Raum schafft auch sie nicht. Daher gilt: Gib uns gerne so viel Zeit wie irgendwie m\\u00f6glich, und wenn die nicht m\\u00f6glich ist, finden wir gemeinsam trotzdem eine L\\u00f6sung.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>When time is critical, Diction delivers fast \\u2013 without compromising quality. We\\u2019re known across Switzerland for our high-quality express service. <br \\\/>However, not all express jobs are the same: some clients know days in advance that a text will need to be translated quickly at a specific time. If that\\u2019s the case, advance notice helps us allocate the best resources \\u2013 ready exactly when you need them. <\\\/p>\\n\n\n<p>Even if an urgent project catches you (and us) by surprise, we can usually make it happen. Last-minute requests don\\u2019t make us panic (someone has to remain calm \\u2013 and it may not be you \\ud83d\\ude09). However, it\\u2019s important to please let us know (by telephone, email or in the project portal) exactly when you need the texts. If you need 30 pages translated in 2 hours, we will work together to find a solution \\u2013 for example, with your permission, we can split the text between several translators. AI speeds things up, but even machine translation can\\u2019t completely eliminate time constraints. So please give us as much time as you can. And if that\\u2019s still very little time, we\\u2019ll find a way together.<\\\/p>\",\"title\":\"Wie schnell kann Diction liefern?\",\"title_en_us\":\"How fast can Diction deliver your texts?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\n\n<p>Diction-AI ist ein sich stets weiterentwickelndes KI-\\u00dcbersetzungstool, mit dem du ganz einfach und in Selbstbedienung multilinguale Inhalte produzieren kannst. Deine Diction-AI wird von uns sorgf\\u00e4ltig mit der Corporate Language und der Terminologie deines Unternehmens gef\\u00fcttert. Ein (humanes) Post-Editing im Anschluss kannst du mit einem Klick dazubuchen, wenn du den Text noch ein wenig aufpolieren m\\u00f6chtest oder du hier und da vielleicht Zweifel hast. Die Datensicherheit ist ein besonderes Feature unserer Diction-AI: Deine Daten werden nur innerhalb der Schweiz gespeichert. Viele unserer Diction-AI-User berichten uns, dass wir der einzige Anbieter in ihrer Liste waren, der dies garantiert hat. Daher: Gute KI-\\u00dcbersetzungen, schnell und sicher \\u2013 <a href=\\\"diction-ai\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration: underline;\\\" rel=\\\"noopener\\\">hier<\\\/a> erf\\u00e4hrst du mehr und kannst dich unverbindlich beraten lassen.<\\\/p>\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Diction AI is a constantly evolving AI translation tool that helps you create multilingual content quickly and easily. We train Diction AI with your company\\u2019s corporate language and terminology. With one click, you can add human post-editing to refine the text or to ensure top quality. Data security is a core feature of Diction AI: your data is stored exclusively in Switzerland. Many of our Diction AI users report that we were the only provider on their list that guaranteed this. The result: high-quality AI translations \\u2013 fast and secure. Learn more and request a free consultation <a href=\\\"https:\\\/\\\/meetings-eu1.hubspot.com\\\/adrian-haefelin\\\/beratung-demo\\\">here<\\\/a>.<\\\/p>\",\"title\":\"Was ist Diction-AI, und wie sicher sind meine Daten? \",\"title_en_us\":\"What is Diction AI, and how secure is my data? \"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Wir trainieren Diction-AI gezielt auf eure Corporate Language, damit die Ergebnisse auch konsequent euer Markenimage widerspiegeln. Gleichzeitig ist unser Tool in ein umfassendes L\\u00f6sungssystem eingebettet: Dein Content entsteht nicht isoliert, sondern innerhalb eines klaren Workflows, der dich bei jedem Schritt unterst\\u00fctzt. Und unsere menschlichen Sprachprofis stehen dir jederzeit zur Verf\\u00fcgung, wenn du R\\u00fcckfragen hast oder den KI-Text nochmals pr\\u00fcfen lassen m\\u00f6chtest. Auch f\\u00fcr Datensicherheit ist gesorgt: Deine Informationen werden nur in der Schweiz gespeichert. Bei den generischen Blackbox-Systemen ist diese Sicherheit nicht gew\\u00e4hrleistet.\",\"content_en_us\":\"We train Diction AI on your corporate language to ensure results consistently match your brand voice. Plus, our tool is integrated into a complete workflow solution: your content is created within a structured process that supports you at every stage. And our language professionals are always available to assist you if you have any questions or would like to have the AI text reviewed. Data security is also guaranteed: your information is stored exclusively in Switzerland. Generic black box systems can\\u2019t offer this level of protection.\",\"title\":\"Welche Vorteile bietet Diction-AI gegen\\u00fcber DeepL, ChatGPT oder Google Translate? \",\"title_en_us\":\" What advantages does Diction AI offer over DeepL, ChatGPT or Google Translate? \"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Ja, das ist ein grosser Vorteil von Diction-AI. Das lern- und entwicklungsf\\u00e4hige Tool nutzt Terminologie, Schreibregeln und Corporate Language von eurem Unternehmen, damit euer Content immer eurer Markenbotschaft und eurer Ausdrucksweise entspricht. Auf diese Weise sparst du Zeit und Aufwand, denn es braucht viel weniger Pr\\u00fcfung und Nachkorrektur durch euch. Auf Wunsch k\\u00f6nnt ihr aber im Anschluss an die \\u00dcbersetzung auch noch ein Post-Editing buchen. Selbst wenn die KI genau nach den Regeln spielt, f\\u00fchlt man sich ja manchmal einfach besser, wenn nochmal ein Paar menschliche Augen den Text durchschauen. \",\"content_en_us\":\"Yes, that is one of the major advantage of Diction AI. This adaptive tool uses your terminology, writing rules and corporate language to ensure your content always reflects your brand voice. This saves time and effort by reducing the need for checks and corrections. If you\\u2019d like, you can add post-editing after the AI translation. Because even when AI follows the rules, it can feel reassuring to have a human review the text. \",\"title\":\"Kann ich meine Terminologie oder meinen Styleguide in Diction-AI integrieren?\",\"title_en_us\":\"Can I integrate my terminology and style guide into Diction AI?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Ja, da arbeiten noch Menschen \\u2013 hallo! Auch diese Antwort wird gerade von einer Menschin geschrieben, nicht von Bruder AI. Nat\\u00fcrlich stimmt es, dass wir in der heutigen Zeit f\\u00fcr dich auf automatisierte Prozesse setzen, die den Workflow optimieren sowie Kosten und Aufwand minimieren. Allem voran <a href=\\\"diction-ai\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration: underline;\\\" rel=\\\"noopener\\\">Diction AI<\\\/a>, unser \\u00dcbersetzungstool, das mit deiner Corporate Language trainiert wird und das du ganz einfach in Selbstbedienung nutzen kannst. Doch der Game-Changer ist gerade das Zusammenspiel aus k\\u00fcnstlicher Intelligenz und humanen Profis. Unser Serviceansatz \\u00abPlan. Create. Automate.\\u00bb stellt genau das sicher: Wir planen und automatisieren mit dir, damit die Kreativit\\u00e4t der \\u00dcbersetzerin, des Texters, der Lektorin dann umso h\\u00f6here Wellen schl\\u00e4gt. Also: Ruf uns gerne mal wieder an, wenn du dich selbst \\u00fcberzeugen willst, dass hier noch echte Menschen am Werk sind.\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Yes, people still work there \\u2013 hello, there! And yes, this answer was written by a human, not by AI. Of course, we now use automated processes to optimise workflows and reduce costs. First and foremost, with the help of <a href=\\\"en\\\/diction-platform\\\/diction-ai\\\/\\\" data-wplink-url-error=\\\"true\\\">Diction AI<\\\/a>, our translation tool, trained with your corporate language and easy to use in self-service mode. But the real game changer is the synergy between AI and human expertise. Our service approach \\u201cPlan. Create. Automate.\\u201d makes this possible: we plan and automate with you, so our translators, copywriters and proofreaders can make an even greater impact. Feel free to call us and see for yourself \\u2013 real people are behind the work.<\\\/p>\",\"title\":\"Arbeiten da noch Menschen, oder wird alles vollautomatisiert umgesetzt?\",\"title_en_us\":\"Do real people still work at Diction, or is everything fully automated?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"\\u00dcbersetzungen f\\u00fcr die Schweiz sollten die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten der jeweiligen Zielgruppen ber\\u00fccksichtigen. Wenn es beispielsweise um juristische Texte geht, k\\u00f6nnen sich unterschiedliche Gesetzgebungen der verschiedenen Kantone auf die \\u00dcbersetzung auswirken.\\nAuch weichen die Schweizer Varianten der Sprachen Deutsch, Franz\\u00f6sisch und Italienisch von den jeweiligen Varianten in Deutschland\\\/\\u00d6sterreich, Frankreich und Italien ab. Zudem legen viele Schweizer Unternehmen Wert darauf, ihre \\u00abSwissness\\u00bb (unter anderem durch die Sprache) deutlich zu machen. Am besten stellst du also sicher, dass dein Sprachdienstleister dich mit muttersprachlichen Expertinnen und Experten in genau den von dir gew\\u00fcnschten Sprachvarianten unterst\\u00fctzen kann.\\nBeim Thema \\u00dcbersetzung f\\u00fcr die Schweiz ist auch das Stichwort Qualit\\u00e4tssicherung von grosser Bedeutung. Gerade Schweizer Unternehmen legen sehr viel Wert auf h\\u00f6chste Standards und erwarten Top-Resultate. W\\u00e4hle also unbedingt einen Sprachdienstleister, der f\\u00fcr dich nachweisbar auf ein starkes Qualit\\u00e4tsmanagement setzt.\\nHier kannst du noch mehr zu den Unterschieden zwischen <a href=\\\"schweizer-hochdeutsch-und-richtiges-hochdeutsch\\\/\\\" target=\\\"_blank\\\" style=\\\"text-decoration:underline;\\\">Schweizer Hochdeutsch<\\\/a> und deutschem Hochdeutsch lesen.\\nschweizer-hochdeutsch-und-richtiges-hochdeutsch\\\/\",\"content_en_us\":\"\n\n<p>Translations for Switzerland must reflect the linguistic and cultural nuances of each target group. For legal texts, for example, varying legislation across cantons can influence the translation. Swiss Standard German, French and Italian differ significantly from the variants used in Germany, Austria, France and Italy. Many Swiss companies place strong emphasis on showcasing their Swiss identity, often through language. It is therefore best to make sure your language service provider offers native-speaking experts for the exact variants you need. When it comes to translation for Switzerland, quality is crucial. Swiss companies often demand the highest standards and expect top-quality results. So be sure to choose a language service provider with proven quality management. Here you can read more about the differences between <a href=\\\"schweizer-hochdeutsch-und-richtiges-hochdeutsch\\\/\\\">Standard German for Switzerland<\\\/a> and Standard German for Germany (Blog in German).<\\\/p>\",\"title\":\"Was muss man beim Thema \\u00dcbersetzung f\\u00fcr die Schweiz besonders beachten?\",\"title_en_us\":\"What should you consider when translating for Switzerland?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Es handelt sich um eine Art Leichte Sprache, die komplexe Texte vereinfacht, um sie der breiten Bev\\u00f6lkerung verst\\u00e4ndlich zu machen. Welche Techniken verwendet man f\\u00fcr einfache Sprache? Seltene W\\u00f6rter, Metaphern, Fachterminologie oder Fremdw\\u00f6rter kommen nicht oder m\\u00f6glichst selten zum Einsatz. Passiv und Konjunktiv sind tabu. Falls sich eine etwas kompliziertere Formulierung nicht vermeiden l\\u00e4sst, hilft eine Erkl\\u00e4rung, ein Glossar oder ein illustrierendes Bild. Der Leser wird klar, direkt und einfach angesprochen. Ben\\u00f6tigst du einen Text in einfacher Sprache auf Deutsch, Englisch, Franz\\u00f6sisch oder Italienisch? Ruf uns einfach an oder schreib uns!\",\"content_en_us\":\"Simplified language is a form of plain language designed to make complex texts clearer and more accessible to everyone. It uses several techniques to achieve this. For example, simplified language avoids uncommon words, metaphors, technical jargon, and foreign terms. You should avoid passive and subjunctive constructions as well. If complex structures are necessary, use descriptions, glossaries or images to support understanding. The text should address the reader directly in a clear and straightforward manner. You need a text in simplified language in German, English, French or Italian? Just give us a call or email us.\",\"title\":\"Was ist typisch f\\u00fcr einfache Sprache?\",\"title_en_us\":\"What are the hallmarks of simplified language?\"}},{\"type\":\"accordion_item\",\"props\":{\"content\":\"Bei Leichter Sprache weist der Text ein noch niedrigeres Sprachlevel auf. Leichte Sprache gilt als barrierefreie Sprache und ist die maximal m\\u00f6gliche Vereinfachung. Manchmal vergleicht man Leichte Sprache mit dem Niveau A1 des Gemeinsamen Europ\\u00e4ischen Referenzrahmens f\\u00fcr Sprachen, wohingegen einfache Sprache eher Level A2 bis maximal B1 entspricht. Einfache Sprache l\\u00e4sst simple Nebens\\u00e4tze und etwas l\\u00e4ngere S\\u00e4tze zu. Alltagsbegriffe gelten als bekannt und werden eingesetzt, auch wenn man vielleicht noch einfacher formulieren k\\u00f6nnte.\",\"content_en_us\":\"Plain language uses an even simpler level of language. It represents the most accessible and basic form of communication. Plain language roughly corresponds to A1 level in the Common European Framework of Reference for Languages, while simplified language falls between A2 and B1. Simplified language still allows for simple subordinate clauses and slightly longer sentences. It may also include everyday terms, even if they\\u2019re not the absolute simplest way to express an idea.\",\"title\":\"Was ist der Unterschied zwischen einfacher Sprache und Leichter Sprache?\",\"title_en_us\":\"What is the difference between simplified language and plain language?\"}}]}]}]}]}],\"version\":\"4.5.33\"} --><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>FAQ Diction kann das, oder? \u2013 Unsere FAQ haben die Antwort auf (fast) alles! Willkommen in unserem kleinen Wissensfundus, wo Fragezeichen (hoffentlich) zu Ausrufezeichen werden. In unseren FAQ sprechen wir alle Themen an, zu denen wir immer wieder Fragen von unseren Kundinnen und Kunden erhalten. Wir freuen uns, dass du alles \u00fcber uns wissen willst. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-295","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>FAQs: Questions and answers about our language services<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Diction is your partner for translations, proofreading, style guides and much more. Here are our answers to your most frequently asked questions.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"FAQs: Questions and answers about our language services\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Diction is your partner for translations, proofreading, style guides and much more. Here are our answers to your most frequently asked questions.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"diction\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-12-18T13:13:23+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"15 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":[\"WebPage\",\"FAQPage\"],\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/faq\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/faq\\\/\",\"name\":\"FAQs: Fragen & Antworten zu unseren Sprachdienstleistungen\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-07-15T23:49:36+00:00\",\"dateModified\":\"2025-12-18T13:13:23+00:00\",\"description\":\"Diction ist der Partner f\u00fcr deine \u00dcbersetzungen, Lektorate, Styleguides uvm. Hier sind unsere Antworten auf eure h\u00e4ufigsten Fragen.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/faq\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/faq\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/faq\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"FAQ\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/\",\"name\":\"diction\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#organization\",\"name\":\"diction\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/07\\\/diction_Logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/07\\\/diction_Logo.jpg\",\"width\":750,\"height\":392,\"caption\":\"diction\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.diction.ch\\\/en\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"FAQs: Questions and answers about our language services","description":"Diction is your partner for translations, proofreading, style guides and much more. Here are our answers to your most frequently asked questions.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"FAQs: Questions and answers about our language services","og_description":"Diction is your partner for translations, proofreading, style guides and much more. Here are our answers to your most frequently asked questions.","og_url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/","og_site_name":"diction","article_modified_time":"2025-12-18T13:13:23+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"15 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":["WebPage","FAQPage"],"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/","url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/","name":"FAQs: Fragen & Antworten zu unseren Sprachdienstleistungen","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/#website"},"datePublished":"2025-07-15T23:49:36+00:00","dateModified":"2025-12-18T13:13:23+00:00","description":"Diction ist der Partner f\u00fcr deine \u00dcbersetzungen, Lektorate, Styleguides uvm. Hier sind unsere Antworten auf eure h\u00e4ufigsten Fragen.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/faq\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.diction.ch\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"FAQ"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#website","url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/","name":"diction","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#organization","name":"diction","url":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/diction_Logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/great-villani.92-205-165-115.plesk.page\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/diction_Logo.jpg","width":750,"height":392,"caption":"diction"},"image":{"@id":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/295","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=295"}],"version-history":[{"count":66,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/295\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2832,"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/295\/revisions\/2832"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.diction.ch\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=295"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}