Dokumente in Expertenhänden

Bei uns finden Sie Experten für die professionelle Fachübersetzung für genau Ihre Branche. Beglaubigte Übersetzung, Finanzübersetzung, Werbetext oder Untertitel? Wir sind 24/7 und 365 Tage im Jahr für Sie da.

Fachübersetzung für Ihre Sprachen und Branchen

Unsere Fachübersetzungen bieten wir in sämtlichen Sprachkombinationen. Egal, ob Englisch–Deutsch, Englisch–Französisch, Deutsch–Italienisch oder andere Sprachen, wir sind für Sie da.

Wir verfügen nicht nur über viele interne Expertinnen und Experten, sondern auch über einen Kreis von hoch qualifizierten externen Spezialisten, die wir sorgfältig auswählen und mit denen wir sehr eng zusammenarbeiten.

Ihr Vorteil: Sie können bei Bedarf jedes Sprachproblem und jede Ihrer Fragen direkt mit dem zuständigen Sprachprofi besprechen. Wir arbeiten in Ihren PDFs, Word-, Excel-, PowerPoint-, oder InDesign-Dokumenten. Oder übersetzen direkt im CMS Ihrer Website. Nehmen Sie mit uns Kontakt auf.

Übrigens sind wir natürlich nach ISO 9001, ISO 17100 und ISO 18587 zertifiziert.

Darfs noch etwas spezialisierter sein?

Beglaubigte Übersetzungen

Rechtsgültige beglaubigte Übersetzungen und Apostillen.

Übersetzung Geschäftsbericht

Rundum-Service für Ihr Corporate Reporting, auch mit ns.publish.

Übersetzung
Compliance

Ihre Compliance-Dokumente in erfahrenen Expertenhänden.

Übersetzung
SEO und Website

Sprachlich optimierte Online-, AdWords- oder Social-Media-Texte.

Übersetzung
Public Relations

Passende Worte für Ihre Beziehungs- und Imagepflege.

Übersetzung Untertitel

Übersetzen und Spotten von Sequenzen und Filmen in Ihrem Format. 

Noch Fragen zu Fachübersetzung?

Noch Fragen zu Fachübersetzung?

Unsere Kundenbetreuung unter der Leitung von Adrian Haefelin hilft Ihnen gerne weiter. Melden Sie sich einfach!

+41 81 750 53 33
info@diction.ch

Ihre nächste Fachübersetzung?
Jetzt übers Diction-Portal bestellen

Geben Sie öfter mal eine Fachübersetzung bei uns in Auftrag? Oder andere Sprachdienstleistungen? Egal, womit wir Sie unterstützen dürfen – unser Diction-Portal könnte Sie interessieren. Melden Sie sich unkompliziert (und natürlich kostenlos) an und sparen Sie künftig Aufwand und Zeit. Das Auftragsportal managt Ihre Zusammenarbeit mit uns von A bis Z: Sie können Offerten anfragen, Aufträge platzieren, Referenzen hochladen, den Liefertermin für Ihre aktuelle Fachübersetzung prüfen und Rechnungen herunterladen.

Interessiert daran, Ihre Fachübersetzung oder andere Aufträge künftig über das Diction-Portal zu managen? Rufen Sie uns an, wir beraten Sie gerne.

Sie sind bereits registriert? Dann gehts hier direkt zum Portal.

Referenz: Hotel Ambassador à l’Opéra

Übersetzungsprojekt Marktauftritt VSG

Für den Verband der Schweizerischen Gasindustrie (VSG) durften wir bei der kompletten Überarbeitung der Markenstrategie zur Neupositionierung die Kampagnenumsetzung von A bis Z sprachlich begleiten. Ein Fall für mehr als eine Fachübersetzung! Lesen Sie die Story hier.

Textschauspieler

Was passiert eigentlich beim Übersetzen? Warum ist es nicht genug, einfach beide Sprachen zu sprechen? Die Diction-Sprachjongleure teilen ihre Geheimnisse. Jetzt verstehen Sie Ihre nächste Fachübersetzung noch besser!

YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Maschinelle Übersetzung:
Auch eine Art Fachübersetzung?

Fachübersetzung und maschinelle Übersetzung – wie passt das zusammen? Die Technologie macht zwar Riesenfortschritte, aber ist sie für genau Ihren Auftrag geeignet? Das kommt darauf an, welche Erwartungen Sie an Ihren Text stellen. Eine Hochglanz-Marketingbroschüre mit cleveren Wortspielen sollte sich eher ein Humanübersetzer vornehmen. Aber wenn Sie beispielsweise grosse Dokumente haben, die sehr schnell und kostengünstig übersetzt werden müssen, ist maschinelle Übersetzung – auch «Machine-Translation» oder «MT» genannt – vielleicht interessant für Sie. Zudem empfehlen wir unseren Post-Editing-Service. Dies ist ein professionelles Korrekturverfahren, bei dem ein Sprachexperte den MT-Output von Fehlern bereinigt.

Es gibt verschiedene MT-Systeme und -Verfahren, die wir für Sie einsetzen. Rufen Sie uns an, wir beraten Sie gerne.


Kompetente Partner mit Sprachgefühl
Diction ist ein kompetenter Partner, der mit viel Sprachgefühl für ein konsistentes Wording über alle Kanäle und in allen Sprachen sorgt. Ebenso professionell ist das Projektmanagement.

Sylvie Merlo
Leiterin Public Relations, Möbel Pfister AG


Zum ersten Mal vollkommen zufrieden
Bei unseren Texten aus dem Bereich Automotive und Marketing verlassen wir uns ganz auf Diction – der erste Sprachdienstleister, bei dem wir vollkommen zufrieden sind. Ob Übersetzung oder Lektorat: Die Qualität und der Service überzeugen uns!

Petra Kuhn
Global Language Center,
ZF Friedrichshafen

Aktuelle News

Häufig gestellte Fragen

Was ist eine Fach­über­setzung?

Von einer Fachübersetzung spricht man, wenn der Text sich mit ganz speziellen Themen beschäftigt und Fachterminologie enthält, über die nicht jeder Bescheid weiss. Dazu zählen beispielsweise technische Dokumentationen, Betriebsanleitungen, Vertragstexte oder Geschäftsberichte. Um eine professionelle Fachübersetzung anzufertigen, benötigt der Übersetzer nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich grosse Erfahrung auf dem jeweiligen Gebiet. Beispielsweise war die Leiterin des Diction-Fachbereichs Legal selbst jahrelang als Compliance-Officer tätig.

Wer bearbeitet meine Fach­über­setzung?

Egal, ob Fachübersetzung oder allgemeinsprachliche Übersetzung – Ihr Text wird von von unserem internen Team bearbeitet. In Sprachen oder Fachgebieten, die wir inhouse nicht abdecken, kooperieren wir mit qualifizierten externen Spezialisten, damit Ihre Fachübersetzung perfekt wird. In jedem Fall haben Sie immer den direkten Kontakt zu einem Diction-Übersetzer, wenn Sie Fragen haben. Sie können mit dieser Person telefonisch oder per E-Mail kommunizieren – gerade so, wie Sie möchten.

Übersetzt Ihr Über­setzungs­büro auch meine gesamte Website?

Ja, wir übersetzen oder lektorieren nicht nur einzelne Fachtexte, sondern auch Ihre komplette Website. Auf Wunsch direkt im CMS Ihrer Wahl. Gerne beraten wir Sie dabei zu den Möglichkeiten der Prozessautomation. Unsere internen Übersetzer arbeiten bei der Übersetzung Ihrer Website effizient sprachübergreifend zusammen und stellen sicher, dass alle Sprachversionen einheitlich bleiben. Auch unsere Texter sind für Sie da, falls Sie die Texte Ihrer Website von Grund auf (neu) schreiben lassen möchten.

Können Sie aus einem maschinell übersetzten Text durch Lektorat eine echte Fach­über­setzung machen?

Im Prinzip gerne. Wenn Sie diesen Sprachservice für Ihr Dokument wünschen, rufen Sie uns am besten für eine Beratung an. Denn die Zeit- und damit Ressourcen-Ersparnis ist bei maschineller Übersetzung mit anschliessendem Lektorat nicht automatisch gegeben. Soll auf diesem Wege eine professionelle Fachübersetzung entstehen, gilt es viele Faktoren zu berücksichtigen. Gerne finden wir für Ihre Situation zusammen eine Lösung. Kontaktieren Sie uns jetzt!