Augenblick

stories

en un abrir y cerrar de ojos

focus

en un clin d’œil

in un batter d’occhio

L’équipe de Diction

Nous voici dans toute notre diversité de nationalités, de langues, d’histoires et de couleurs de cheveux, par ordre alphabétique.

La preuve que, malgré notre service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, nous avons bien des passions et des marottes. Faites la rencontre de l’équipe de Diction et de ses adeptes d’ukulélé et de criquet, de ses amateurs de photo et de ses fans de pêche sous-marine, et découvrez les doux nerds que nous sommes tous un peu devenus, de Buchs à Vancouver en passant par Saint-Gall.

Prenez contact avec nous

Alysha Badertscher

Alysha Badertscher

Responsable du groupe traductions marketing
Traductrice, relectrice

Originaire de Winterthour, Alysha a rejoint Diction en 2018. Depuis lors, elle apporte la dernière touche aux textes traduits vers le français. Fidèle à la devise Use it or lose it, elle a (presque) toujours le nez dans un livre. Et quand elle a envie de faire autre chose, elle se rend à la salle de sport où elle donne des cours de fitness.

Giulia Ballandi

Giulia Ballandi

Equipe italophone
Traductrice, relectrice

Originaire de Bologne, elle a démontré son penchant pour l’italien correct et le beau style à 12 ans, quand elle a commencé à recenser toutes les fautes linguistiques de sa famille et de ses amis dans son cahier «Il libro degli errori». Dynamique, amoureuse de l’allemand et (presque) toujours de bonne humeur, elle a posé ses valises en Suisse, où elle évite désormais aux clients de Diction d’être mentionné dans n’importe quel livre d’erreurs. B. A. à la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori de Trieste et M. A. en traductologie à l’Université de Heidelberg

Sabine Bauer

Sabine Bauer

Equipe germanophone
Traductrice, relectrice, docteur en philologie

Docteur en anglais et metteuse en scène diplômée, elle vit depuis 2005 sur la côte Ouest du Canada, où elle donne libre cours à sa passion pour la nature, les gros chiens et les grosses motos – et où, comme si de rien n’était, elle a écrit cinq romans. Son éditrice, pour laquelle elle a, telle une détective amoureuse de la langue, relu plusieurs livres en y prenant grand plaisir, lui a finalement ouvert les portes du domaine de la révision. Depuis mai 2014, elle est de «service de nuit» au sein de l’équipe germanophone. Elle y manie le stylo rouge avec ferveur et est ravie de contribuer à mettre sur pied la succursale canadienne de Diction.

Anne-Kathrin Böhnke

Anne-Kathrin Böhnke

Coordinatrice de projets de l’équipe francophone

Suissesse d’adoption, Anne-Kathrin a découvert très tôt sa passion pour les cultures étrangères. Après plusieurs séjours dans une famille d’accueil en Normandie, elle a décidé de se lancer dans des études de traduction technique et scientifique anglais/français à Magdebourg. C’est à Rennes que cette amoureuse de la nature a parfait ses connaissances de la langue de Molière. Son diplôme en poche, elle a mis le cap sur la Suisse où elle habite depuis près de dix ans. Elle a d’abord travaillé au service de traduction d’un grand groupe, avant de rejoindre Diction, et plus précisément l’équipe francophone où elle s’occupe de la coordination des mandats et de la terminologie. Durant son temps libre, elle aime se promener en forêt en compagnie de son chien, lire un bon livre ou partir en voyage. Ses destinations favorites: la France, l’Inde et les Etats-Unis.

Cristina Boi-Roggenbuck

Cristina Boi-Roggenbuck

Equipe italophone
Traductrice, interprète, relectrice
(en congé parental)

Deux langues, deux cultures, mais une seule passion. Née en Rhénanie, elle a été bercée à la fois par l’allemand et l’italien. Durant ses études, elle n’a pas non plus résisté au charme de ces deux langues si différentes. Pour son bachelor, Cristina a choisi sa deuxième patrie: à la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori de Forlì, elle a enfin pu plonger dans l’univers de la langue et de la culture italiennes. Elle a ensuite posé ses valises en Palatinat et obtenu un diplôme d’interprète de conférence à l’Université Johannes Gutenberg de Mayence. Parallèlement, elle a suivi des modules de traduction pour ne pas négliger cette discipline. Au cours de son semestre à l’Université de Limerick, elle a eu le coup de foudre pour l’Irlande. Depuis lors, elle adore contempler la nature et méditer. Chez Diction, elle soutient activement l’équipe italophone.

Cybèle Bouteiller-Schneider

Cybèle Bouteiller-Schneider

Equipe francophone
Traductrice, relectrice, germaniste

Tourangelle de naissance, Berlinoise d’adoption depuis 2001 après avoir séjourné à Graz, à Paris, à Tokushima (Japon), à Stuttgart et à Bâle. Elle a depuis toujours les langues pour passion. Son parcours l’a menée de la germanistique et du Français Langue Etrangère (FLE) à la diction lyrique, en passant par l’interprétariat-traduction et la théologie. Férue de littérature contemporaine, elle partage son temps libre entre différentes activités bénévoles et le chant choral. Elle soigne sa forme grâce à la marche, à la natation et au vélo. Maîtrise de germanistique et licence FLE de l’Université de Tours.

Sonja Brass

Sonja Brass

Responsable de la gestion des free-lances

Originaire de Hambourg, Sonja a parfois un peu la nostalgie de la plage le long de l’Elbe, des marais et des sorties en voilier au Danemark sur la mer Baltique. Mais sa «patrie» d’adoption, la Sarre, située dans une zone frontalière cosmopolite, ne manque pas d’atouts. La variété était déjà de mise durant ses études à Sarrebruck: séjours en Grande-Bretagne, semestres à Milan ou job dans la production cinématographique (rédaction et adaptation pour le public germanophone). Son diplôme de traductrice en poche, elle a effectué un stage dans le domaine du journalisme et travaillé de nombreuses années dans le secteur international de la traduction. Depuis 2018, elle est responsable de la gestion des free-lances chez Diction. Après avoir souvent été en déplacement, elle profite de sa famille et de ses amis et s’adonne à ses passions: la cuisine, le jardinage, les livres audio, la musique en générale et celle de Tom Waits en particulier et les séries télé américaines.

Lukas Brauchli

Lukas Brauchli

Chargé de clientèle
Equipe Automotive

Fier de détenir un abonnement de saison pour le FCSG et défenseur dans un club d’entreprise (malheureusement, il n’existe pas de FC Diction), il est passionné par les langues depuis son plus jeune âge. Il a effectué ses études à l’Université des sciences appliquées de Zurich et un séjour à Alicante (Espagne) avant de faire ses premières armes chez Diction. Il est ensuite retourné sur les bancs de l’université, où il a obtenu un master en traduction spécialisée, et a réalisé un stage en terminologie avant de retrouver le chemin de nos bureaux en tant que chargé de clientèle.

Catia Brunnenmeister

Catia Brunnenmeister

Chief Sales Officer, CEO adjointe

Suisse allemande en terre francophone, Suisse romande en terre germanophone, elle a la curiosité dans le sang. Des études en traduction à Genève, dont un séjour d’un an en Ecosse, ainsi que de nombreux voyages ont contribué à étancher quelque peu sa soif de connaissances. Après 15 années en Suisse romande, elle a osé repasser la barrière du Rösti et jongle avec adresse entre différentes langues, cultures et attentes à son poste de Chief Sales Officer où elle chapeaute le service clientèle et la gestion des grands comptes. Et, pour ne pas perdre l’équilibre ni au travail, ni à la maison, elle passe son temps libre dans les montagnes ensoleillées ou dans les salles obscures.

Olivia Büchler

Olivia Büchler

Equipe anglophone
Traductrice, relectrice
(en congé parental)

Ayant grandi dans un univers bilingue allemand-anglais, cette passionnée de lecture aime relever les défis quotidiens posés par les deux langues. Elle apprécie tout spécialement l’analyse de textes. Elle a par conséquent opté tout d’abord pour l’enseignement. Après un diplôme de traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich et un M. A. en English Language Teaching à la Nottingham Trent University, elle a posé ses valises en janvier 2011 chez Diction. Depuis, elle traque avec entrain les fautes au sein de l’équipe anglophone et aime organiser des formations internes. Pour Olivia, le bonheur se résume en quelques mots: pièges de traduction et climat tropical. Les énigmes linguistiques font partie de son quotidien chez Diction; les températures estivales, elle en profite lors de voyages en Inde ou à Bornéo.

Katja Busch

Katja Busch

Responsable de groupe
Equipe Finance and Legal

Originaire du sud de l’Allemagne, Katja est, depuis toujours ou presque, passionnée par les langues et les cultures étrangères. A l’issue de ses études d’International Cultural and Business Studies (ICBS/LEA) option anglais et espagnol à l’Université de Passau et de plusieurs années d’expérience dans la communication d’entreprise, elle a fini par faire de sa passion des langues son métier, et ce, chez Diction où elle peut mettre à profit son talent d’organisation au poste de chargée de clientèle.

Chiara Cavazzani

Chiara Cavazzani

Equipe italophone
Relectrice

Fille d’un Tyrolien du Sud et d’une Calabraise, elle a découvert au lycée de Florence son enthousiasme pour les littératures latine et grecque ancienne. Elle a ensuite effectué des études de philologie et de linguistique dans la ville natale de Dante. Son amour des langues européennes anciennes et modernes l’a finalement menée en Allemagne, où elle a poursuivi ses études en optant pour un master de philologie, de littérature et de littérature comparée tout en renouant avec les racines paternelles à travers l’allemand. Chez Diction, cette esthète de la langue peut désormais donner libre cours à son multilinguisme et à son amour du détail au sein de l’équipe italophone. Le soir et le week-end, on la trouvera en général un livre à la main (un classique de bonne facture ou un ouvrage philosophique) ou bien aux fourneaux en train de tester des recettes italiennes traditionnelles. Après le travail, elle ne dédaigne pas de loin en loin un verre de vin rouge comme on aime en boire dans les collines toscanes. Enfin, elle a redécouvert les joies de la randonnée dans les montagnes et les paysages idylliques de la Suisse.

Luca Cazzanelli

Luca Cazzanelli

Stagiaire RH

S’intéressant à l’économie, c’est tout naturellement qu’il a fait un bachelor dans ce domaine à l’Université de Saint-Gall. Il met désormais ses connaissances en pratique chez Diction, y acquérant le plus d’expérience possible. Sur le plan linguistique, vivre en Suisse orientale n’est pas un immense défi pour ce Tessinois ayant grandi dans un environnement bilingue. Il partage ses loisirs entre le basket et les voyages. Il n’a certes pas encore quitté l’Europe jusqu’à présent, mais cela devrait changer dans un avenir proche.

Jérôme Choquel

Jérôme Choquel

Equipe francophone
Traducteur, relecteur

S’intéressant à (presque) tout, ce Français a suivi des études de chimie et de biologie, mais cela ne l’a pas empêché de se consacrer avec enthousiasme à la langue française, à son orthographe et à sa grammaire. Quand il a remporté un concours d’orthographe, il n’a plus hésité et s’est inscrit à une formation de relecteur/correcteur au Centre d’Ecriture et de Communication de Paris. Il met désormais ses talents au service de l’équipe francophone de Diction. Sa connaissance des sciences naturelles n’est pas son seul atout: politique, sport, mythologie grecque, films humoristiques et fantastiques, notre dictionnaire ambulant sait tout sur tout.

Bruno Ciola

Bruno Ciola

Responsable de la terminologie
et des technologies de traduction

Bruno a pour ainsi dire un sens inné de la terminologie: italien par son père et allemand par sa mère, il a appris dès le jardin d’enfants, où le plurilinguisme était à l’honneur, que chaque langue et chaque culture a ses spécificités. Il a donc su très tôt quelle serait sa voie: sa maturité littéraire en poche, il s’est lancé dans des études de traduction à l’Université d’Innsbruck. C’est là-bas, en Autriche, qu’est née sa passion des technologies de traduction (à l’époque, l’informatique n’en était qu’à ses balbutiements, et son ordinateur tournait sous DOS). Pendant près de 20 ans, il a été tour à tour terminologue, traducteur, enseignant et formateur en outils de TAO. A présent, il est responsable de la terminologie chez Diction. L’endurance et la persévérance sont des qualités que Bruno met également à profit dans son temps libre lorsqu’il fait du roller ou de la course de demi-fond.

Corina Collenberg

Corina Collenberg

Gestionnaire grands comptes

Qui est le mieux placé pour comprendre les besoins de nos clients? Une ancienne cliente, bien sûr. Corina était déjà une fan de Diction alors qu’elle nous envoyait des textes à traduire ou à relire. Désormais, en sa qualité de gestionnaire grands comptes, elle veille à la satisfaction de l’ensemble des parties prenantes. Originaire des Grisons, Corina a toujours accordé une grande importance à la communication: après un séjour d’un an au Etats-Unis , elle a suivi des études de tourisme et s’est découvert une passion pour les voyages, les langues et cultures étrangères. Avant de rejoindre Diction, elle a acquis une grande expérience dans le domaine du marketing, à Zurich et à Berne. Sa soif d’aventure, elle continue de l’assouvir au cours d’escapades dans des pays inconnus. Durant son temps libre, elle aime faire du roller autour du lac ou danser au son de la musique cubaine. Les montagnes des Grisons lui permettent de se ressourcer. Et après avoir fait le plein d’air pur, elle déguste volontiers un verre de Malbec d’Argentine avec ses proches et ses amis.

Stefano Commendatore

Stefano Commendatore

Equipe italophone
Traducteur, relecteur

C’est très tôt que Stefano a découvert sa passion pour les langues et les pays étrangers. Ayant grandi en Sicile, une île baignée par le soleil, il s’est très vite passionné pour l’espace germanophone. Après avoir décroché un bachelor en langues étrangères et en littérature européenne à l’Université de Catane, Stefano est donc parti vivre à l’étranger. Il a d’abord habité en Allemagne puis à Vienne où il a obtenu un master de traduction. Par ailleurs, Stefano adore cuisiner et déguster un bon café. Son goût du voyage l’a conduit en Suisse, où il a intégré l’équipe italophone de Diction.

Nadja Davatz

Nadja Davatz

Stagiaire langues

Cette Suisse et Liechtensteinoise a toujours eu un faible pour les langues. Au lycée, le latin et l’italien sont venus s’ajouter à l’anglais et au français. A l’issue d’un séjour en Angleterre, elle a effectué un bachelor en langues étrangères appliquées à l’Université des sciences appliquées de Zurich, où elle a appris le russe comme troisième langue étrangère. Elle fait désormais ses débuts dans le monde du travail en tant que stagiaire langues chez Diction. Cette flûtiste joue dans un orchestre d’harmonie, et il ne se passe pas une journée sans qu’elle n’ait une chanson en tête. Pendant son temps libre, elle aime lire, écrire, se plonger dans des séries télévisées (de préférence en VO) ou se détendre en marchant tranquillement.

Katrin Dieter

Katrin Dieter

Responsable de groupe
Equipe Technology

Originaire du sud de l’Allemagne, Katrin a toujours eu un faible pour les langues et cultures étrangères. Ce n’est donc pas un hasard si elle a choisi de suivre des études de philologie américaine et de sciences culturelles. Au cours de son cursus, elle a effectué un semestre à Newcastle dans le nord de l’Angleterre avant de décrocher un master à l’Université de Tübingen. Forte d’une solide expérience professionnelle, elle a décidé de rejoindre Diction en tant que chargée de clientèle. Son temps libre, elle le consacre à la lecture de classiques de la littérature américaine et anglaise. Elle aime aussi faire de la randonnée, nager dans le beau lac de Constance, préparer de bons petits plats ou perfectionner ses connaissances linguistiques.

Donatella Elia

Donatella Elia

Equipe italophone
Relectrice

Ses racines multiculturelles l’ont plongée dès l’enfance dans différentes langues et dans différentes cultures. Son amour des voyages et des livres s’est lui aussi manifesté très tôt. Une fois sa maturité en poche, elle s’est accordé une pause pour voyager en Europe et en Amérique du Sud. En rejoignant l’équipe italophone de Diction au poste de relectrice, elle a fait de sa passion son métier. Parallèlement, elle suit des études à l’Ecole de linguistique appliquée de Zurich.

Christine Fassbender

Christine Fassbender

Responsable adjointe du personnel
Assistante de direction

Les lettres, les chiffres et les couleurs jouent depuis toujours un grand rôle dans la vie de cette native de Rhénanie. Après son apprentissage en conception média et ses études dans le domaine des médias et de la communication, elle a découvert le monde des agences, qu’elle a appris à apprécier. Chez Diction, elle met à profit les diverses expériences qu’elle a accumulées. Elle est la personne de référence pour toutes les questions concernant le personnel, l’administration et l’organisation. Dans son temps libre, elle aime, en été, se prélasser au bord du lac de Constance et s’y baigner, et, en hiver, dévaler les pistes de ski. Dans l’entre-saisons, elle pratique volontiers la randonnée, une activité qui lui permet de contempler les paysages de la région de Lindau, son lieu de résidence. Elle est toujours escortée de ses deux enfants.

Patrick Fassbender

Patrick Fassbender

CEO

Un optimiste convaincu qui adore rendre service. Détenteur d’un diplôme de gestion d’hôtellerie, Patrick a suivi des études de gestion d’entreprise à la Fachhochschule Bad Honnef de Bonn, en Allemagne, et à la Northern Arizona University, aux Etats-Unis. Il a assumé des responsabilités dans les domaines de la distribution et du marketing dans l’hôtellerie internationale aux Etats-Unis, en Belgique, en Allemagne et en Suisse.

Robert Fawcett

Robert Fawcett

Equipe anglophone
Traducteur, relecteur, rédacteur

Pendant longtemps, il n’a pas su à laquelle de ses passions se consacrer: enseignant, cuisinier ou traducteur? Après quatre ans passés comme tuteur d’anglais dans des écoles privées allemandes, des expériences de cuisinier dans des établissements gastronomiques de premier plan et des travaux de correction nocturnes, sa décision fut prise... «Marvellous!» s’exclament les clients de Diction, «Merveilleux!» disons-nous, car nous avons trouvé non seulement un excellent traducteur, mais aussi un cuisiner amateur passionné.

Brigitte Finnegan

Brigitte Finnegan

Responsable facturation

Cette bonne vivante allemande au faible prononcé pour les beaux paysages a décidé en 2004 de s’installer en Suisse. Lorsqu’elle n’est pas en train de prévoir un voyage en Ecosse ou au festival de musique Military Tattoo d’Edimbourg ou de Bâle, Brigitte s’occupe de la facturation.

Corinna Frei

Corinna Frei

Chargée de clientèle
Equipe Technology

Passionnée de civilisations et de langues étrangères, notre Allemande originaire de l’Allgäu, employée d’hôtel de formation, a étudié l’économie d’entreprise à Saint-Gall et a passé un semestre en Colombie après avoir fait un séjour prolongé aux Etats-Unis. Lorsqu’elle ne part pas explorer de nouveaux pays, elle aime aller courir et faire du snowboard. Elle a rejoint l’équipe de Diction en 2012, où, avec son charme, elle s’applique à mettre les clients de bonne humeur.

Sabrina Fröwis

Sabrina Fröwis

Equipe germanophone
Traductrice, relectrice

Après une formation dans le BTP et plusieurs années passées au poste de technicienne dans un bureau d’études, Sabrina a décidé d’élargir son horizon en optant pour des études de traduction à Innsbruck. Comme elle avait choisi l’anglais et l’espagnol, il était tout naturel pour elle de partir à Edimbourg et à Grenade dans le cadre de son cursus. Ce fut l’occasion pour cette Autrichienne de découvrir les cultures écossaise et andalouse et d’en tomber amoureuse. Après un stage de rédactrice technique au sein d’un groupe spécialisé dans l’éclairage, elle est venue rejoindre Diction où, depuis 2017, elle soutient activement l’équipe germanophone. Son temps libre, elle le consacre à des promenades en pleine nature, à la lecture de romans en anglais et en espagnol et aux voyages.

Dario Gasser

Dario Gasser

Chef de projet et assistant administratif

Son grand-père étant italien, Dario a baigné très tôt dans un univers multilingue. Après avoir obtenu sa maturité option latin et effectué son service militaire, il a décidé d’entreprendre des études de droit à la HSG tout en travaillant à côté chez Diction. Et quand il n’est pas au bureau ou à la fac, on peut le croiser à une manifestation sportive ou sur un terrain de foot. En effet, Dario est non seulement un as du ballon rond, mais aussi un supporter assidu de divers clubs.

Jana Grossenbacher

Jana Grossenbacher

Stagiaire langues

Le village voisin étant situé de l’autre côté de la barrière du Rösti, elle a appris le français dès le jardin d’enfants. Ses parents n’ont pas non plus essayé longtemps d’échanger des secrets en anglais avant de constater que c’était peine perdue. Bref, il a vite fallu se rendre à l’évidence: les langues étaient son élément. Jana fait désormais des études de langues étrangères appliquées à l’Université des sciences appliquées de Zurich et acquiert un peu d’expérience pratique chez Diction au cours de son stage d’un semestre. Pendant ses loisirs, cette Bernoise fan de musique aime regarder des séries télévisées ou des late-night shows de bonne qualité, imiter différents accents (anglais) ou, en été, se rendre à différents festivals.

Silvia Grützner

Silvia Grützner

Chargée de clientèle
Responsable du bureau de Vancouver

Originaire de Dresde, en Allemagne, Silvia a toujours aimé les pays lointains. Ce n’est donc pas un hasard si elle a choisi d’étudier le tourisme après son baccalauréat. Son diplôme en poche, elle a travaillé de nombreuses années à la réception de différents hôtels en Allemagne, en Irlande et au Canada. Silvia a élu domicile à Vancouver en 2012. La situation géographique de cette ville lui permet d’explorer le continent nord-américain et de faire de nouvelles expériences professionnelles dans l’univers des langues. Chef du «service de nuit» de Diction, notre experte en communication et en organisation veille à la satisfaction des clients et de l’équipe canadienne de Diction. Quand elle veut décompresser, elle part faire des promenades à pied ou à rollers le long de la digue de Vancouver.

Pardis Gülmez

Pardis Gülmez

Chargée de clientèle
Equipe Marketing

D’origine iranienne, elle a passé son enfance dans la belle région allemande du Bade-Wurtemberg avant d’arriver en Suisse orientale en 2013. A l’issue d’un baccalauréat technique et d’une formation commerciale, elle a acquis plusieurs années d’expérience en gestion et dans le service clientèle et conseille désormais chez Diction les clients du domaine marketing, veillant au bon déroulement des mandats. Le soir et le week-end, elle aime passer son temps avec sa famille, voyager, faire de la randonnée, de la cuisine ou lire des livres passionnants.

Adrian Haefelin

Adrian Haefelin

Responsable du service clientèle

Adrian a grandi dans une famille de cinq garçons. Il a toujours été celui qu’on pouvait envoyer faire des courses pendant les vacances et qui se débrouillait avec le peu de bagage linguistique qu’il avait. Il n’a jamais eu aucun mal à se faire des amis. En d’autres termes, Adrian a le contact facile et c’est tout naturellement qu’il s’est tourné vers la gestion de la clientèle et la vente. Après ses études, il a mis ses connaissances en pratique et a acquis une précieuse expérience dans le domaine de l’encadrement. Chez Diction, il apprécie particulièrement le contact direct avec les clients. Durant ses loisirs, Adrian aime jouer au squash ou du violon; il est membre d’un orchestre. Il a également un faible pour le rhum et peut se vanter d’avoir une belle petite collection de bouteilles de cette eau-de-vie.

Gianna Halter

Gianna Halter

Responsable du département de traduction juridique, MLaw

Après de brillantes études de droit avec mention bilingue à l’Université de Fribourg et plusieurs expériences au sein d’entreprises internationales, la voici responsable du département de Diction spécialisé dans le droit. Elle fait en sorte qu’il ne manque pas une virgule aux documents juridiques complexes de nos clients. Sinon, elle est plutôt du genre hyperactif: notre Grisonne adore la montagne et recharge ses batteries en se promenant en pleine nature ou en voyageant, toujours prête à affronter de nouveau défis. En musique si possible – live, c’est encore mieux...

Flavie Hélaut-Berge

Flavie Hélaut-Berge

Equipe francophone
Traductrice, relectrice

Née près d’Orléans en France, elle est française par son père et allemande par sa mère. Après des études de traduction à Sarrebruck, Flavie a travaillé à Cambridge, à Düsseldorf et à Cologne, avant de s’installer à Krefeld par amour. Ses séjours réguliers à Buchs lui permettent de découvrir peu à peu la Suisse. Ayant grandi dans un environnement bilingue et avec une mère traductrice, Flavie a les langues et la traduction dans le sang. Quand elle ne travaille pas, elle aime aller à des concerts, chanter et jouer de la clarinette.

Corinna Henriksen

Corinna Henriksen

Equipe francophone
Traductrice, relectrice

Originaire de la Forêt-Noire, Corinna a appris à aimer les langues à l’école. Elle a pendant longtemps passé ses vacances sur la Côte d’Azur. C’est au cours d’un séjour linguistique à Edimbourg durant ses études de traduction qu’elle est tombée amoureuse de cette ville et des Highlands. Son diplôme en poche, elle a décidé de poser ses valises en Ecosse et elle y est restée quelques années. Elle est ensuite revenue dans le sud de l’Allemagne, plus précisément dans la région du lac de Constance, où elle a travaillé en tant que traductrice indépendante. Chez Diction, elle traque (entre autres) les fautes de frappe des textes de l’équipe francophone et apprécie l’environnement international. Amoureuse de la nature, Corinna aime faire des excursions au bord d’un lac ou dans les montagnes. Pour décompresser, elle pratique la zumba et la méditation.

Maria Huber

Maria Huber

Responsable du groupe traductions techniques,
équipe francophone
Traductrice, relectrice

Originaire du sud de la Bavière, Maria ne se lasse pas de la beauté de cette région située au pied des Alpes et non loin du château de Neuschwanstein. Cela ne l’empêche pas de voyager dès qu’elle le peut. Mexico fut le cadre de sa première longue expérience à l’étranger: elle y découvrit une culture différente de la sienne et sa passion pour les langues. De retour en Europe, elle partit étudier la traduction à Innsbruck, clairement décidée à ne pas se contenter de parcourir le monde. En effet, elle voulait aussi le comprendre. Son diplôme en poche, elle décida de rentrer en Bavière. Aujourd’hui, ses deux activités favorites sont la chasse aux fautes de français et le hockey sur glace après le travail.

Pascal Huber

Pascal Huber

Equipe francophone
Relecteur

Originaire du sud de l’Allemagne, Pascal a fait cinq ans de latin au lycée, ce qui ne l’a pas empêché de choisir le français comme langue vivante. C’est à ce moment-là qu’il a découvert sa passion pour la France. Pascal a ensuite étudié l’histoire et le français à Tübingen et séjourné à Lyon (Erasmus), à Aix-en-Provence (master franco-allemand) et à Paris (agence de traduction). La rédaction de son mémoire de master en français sur le thème de la colonisation au Togo a été le point d’orgue de son cursus. Le printemps est pour Pascal la saison du triathlon: il participe à des compétitions sous les couleurs de son équipe à Tübingen. Et quand il ne fait pas de sport, il regarde des séries ou lit des romans de Musso ou de Bussi. Toutefois, son auteur préféré est suisse et s’appelle Joël Dicker.

Verena Illmer

Verena Illmer

Equipe francophone
Traductrice, relectrice, romaniste

Après un détour par le secteur du tourisme, notre globetrotteuse originaire de Basse-Rhénanie a choisi d’étudier l’espagnol et le français, ses langues préférées. A la suite d’un long séjour au Chili et d’un semestre à l’Université d’Alicante, Verena a su qu’elle voulait travailler dans un environnement international. Une fois ses études terminées, elle a acquis une première expérience dans un cabinet d’avocats avant de rejoindre l’équipe francophone de Diction. Durant son temps libre, elle aime partir à la découverte de pays lointains, s’adonner à sa passion pour le jiu-jitsu brésilien, cuisiner des plats thaïlandais ou lire un bon livre.

Melanie Jäger

Melanie Jäger

Chargée de clientèle
Equipe Automotive

Toutes les voies mènent à Rome – ou à Diction. Avant d’arriver ici, l’amour des langues a conduit cette employée de commerce à Rome pour un séjour linguistique. Après la ville éternelle, elle est partie dans la ville qui ne dort jamais. Et pour ne plus être obligée de dormir, elle a enchaîné sur des études de langues étrangères appliquées option communication plurilingue à Winterthour. Quand elle n’est pas en train de chanter ou de méditer, on la trouve au bord d’un lac ou dans un café avec ses amis. De loin en loin, elle organise des soirées à thème lors desquelles il est permis de réfléchir librement à tous les aspects de la vie. Mais tout cela ne lui suffit pas: elle aime faire en sorte d’atteindre des objectifs précis et encourage également les autres à suivre leur propre voie.

Magali Jordan

Magali Jordan

Chargée de clientèle
Equipe Technology

Passionnée de langues, cette Allemande et Argentine est née avec la soif des voyages et a baigné dans l’espagnol et l’allemand dès le berceau. Après une jeunesse passée en Allemagne du Nord et marquée par de nombreuses visites en Argentine, elle s’est établie en Espagne. Durant son séjour de dix ans, elle a étudié la traduction et l’interprétation en allemand, en espagnol et en anglais à l’Universidad de Alicante, et elle a appris à aimer le pays, ses habitants et sa culture. Aujourd’hui, elle gère des projets multilingues chez Diction et elle enchante nos clients par son charme germano-argentino-espagnol.

Melanie Kage

Melanie Kage

Traductrice, relectrice, docteur en philologie
Equipe anglophone

Originaire d’Allemagne, Melanie n’est pas restée très longtemps dans sa patrie. Après avoir obtenu un baccalauréat bilingue allemand-anglais, elle a opté pour un bachelor en germanistique et en sciences des médias dans le pays de Goethe. Ont suivi un master en langues et cultures européennes en Suède et un doctorat en philologie allemande au Canada. Toutefois, ce temps passé sur les bancs de la faculté n’a pas empêché Melanie de s’adonner à sa passion pour l’écriture. Sa thèse de doctorat dans le domaine Cultural and Literary Animal Studies en est la preuve. Aujourd’hui, Melanie met sa créativité au service du storytelling. Chez Diction, elle soutient activement l’équipe anglophone «la nuit» depuis Vancouver, la ville de ses rêves. La côte ouest canadienne est en effet le cadre idéal pour cette passionnée de moto qui est également une grande amoureuse des chevaux.

Tamar Kalustian

Tamar Kalustian

Responsable adjointe du service clientèle
Responsable de groupe Equipe Marketing

Née en Suisse orientale, Tamar Kalustian a – comme son nom le suggère – des racines arméniennes et connaît par conséquent les nombreux défis qui résultent des différences culturelles. Ayant découvert très tôt sa passion des langues et des cultures, elle s’est mise à apprendre du vocabulaire anglais à l’âge tendre de 8 ans. Entre-temps, grâce à différents séjours linguistiques au Canada, en France et au Brésil, elle a en outre acquis de très bonnes connaissances du français et du portugais. Après avoir obtenu un master en traduction spécialisée et travaillé pendant deux ans pour une fondation romande, elle est aujourd’hui responsable adjointe du service clientèle de Diction. Une fois sa journée de travail terminée, elle se consacre volontiers à sa passion pour les voyages, la lecture ou la cuisine.

Regina Kesic

Regina Kesic

Responsable de l’équipe projets multilingues et de la PAO

Après avoir obtenu son bachelor en traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich et passé un semestre à Paris, elle commence sa vie professionnelle en 2012 chez Diction, où elle s’assure du bon déroulement des mandats. Pour compenser son quotidien stressant au bureau, elle passe du temps au théâtre et sur les sentiers de randonnée, à jouer de la clarinette dans un orchestre ou bien sur les pistes de ski à Obersaxen.

Carola Knabenhans

Carola Knabenhans

Equipe italophone
Traductrice, relectrice

Son huitième de sang italien a déclenché chez Carola Knabenhans une passion pour la langue et la culture italiennes. Elle a donc décidé d’étudier la traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich avec l’italien comme spécialité et a passé un semestre à la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori à Forlì (Italie). Après deux ans passés à travailler comme Trade marketing manager, elle a rejoint l’équipe de Diction pour revenir à sa vocation première et corrige les textes de nos clients en italien avec beaucoup de rigueur et de passion.

Eirini Koutoulaki

Eirini Koutoulaki

Chargée de clientèle
Equipe Automotive

C’est après avoir effectué un stage linguistique à Vienne un été qu’Eirini a décidé qu’elle voulait travailler dans le domaine des langues. Elle s’est donc dépêchée d’obtenir un diplôme de traductrice à l’Université de Corfou avant de partir à la découverte de cultures étrangères. Elle a ainsi séjourné en Allemagne, en Irlande, en Belgique et en Autriche. Sur le plan professionnel, elle s’est spécialisée dans la traduction technique et la formation, notamment dans le domaine automobile. Rien de plus normal quand on vient d’une famille possédant une entreprise dans ce secteur. Lorsqu’elle voyage, elle aime goûter les spécialités locales ou s’adonner aux sports aquatiques tels que la natation, le water-polo, la plongée et le jet-ski. Son temps libre, elle le consacre à la lecture de livres traitant de psychologie et de communication.

Isabelle Krapf

Isabelle Krapf

Equipe germanophone
Traductrice, relectrice

Isabelle Krapf
Traductrice, relectrice

Un hobby à l’époque où elle allait encore à l’école, la révision de textes est désormais devenue un métier pour cette globetrotteuse originaire de Schaffhouse. Après un parcours de licence en traduction, cette grande lectrice a posé ses bagages dans le Valais, où elle a travaillé trois ans dans le tourisme – un domaine dans lequel ses capacités linguistiques ont été fortement sollicitées. Après de longs séjours en Nouvelle-Zélande, aux Etats-Unis et au Canada, notre fan des pays scandinaves est finalement de retour en Suisse orientale et se consacre de nouveau aux langues puisqu’elle soutient désormais activement l’équipe germanophone de Diction.

Béatrice Lukumbu

Béatrice Lukumbu

Responsable de l’équipe francophone
Traductrice, interprète, relectrice

Enfant déjà, elle avait des envies d’ailleurs. Imprégnée par deux cultures, Béatrice a très tôt parlé plusieurs langues. Sa maturité en poche, cette amoureuse des grandes métropoles a mis le cap sur New York. C’est dans ce melting-pot qu’elle a décidé qu’elle jetterait des ponts entre les langues et les cultures. Aussitôt dit, aussitôt fait: après des études de traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich, un semestre à Paris et des séjours aux Etats-Unis et en Espagne, elle a posé ses valises chez Diction. Passionnée par la langue parlée (et la gymnastique mentale), Béatrice a également obtenu, en un temps record, un diplôme d’interprétariat. Les cabines d’interprétation n’ont donc plus de secret pour elle. Chez Diction, elle traque les fautes au sein de l’équipe francophone. Et quand elle délaisse l’univers des langues, c’est pour aller faire de la photo ou se ressourcer au cours d’une séance de fitness.

Alexandra Macieira

Alexandra Macieira

Equipe francophone
Traductrice, relectrice

Portugaise de naissance, elle a grandi dans un environnement bilingue qui a attisé tout naturellement sa passion des langues. Dans le cadre de ses études de langues à l’Université des sciences appliquées de Zurich, elle est partie un semestre à Madrid. Lors de ses voyages à travers l’Espagne, elle a découvert la diversité de ce pays et s’est prise de passion pour la bachata, une danse latino-américaine. Après ses études, elle a fait un stage à la radio. Chez Diction, elle revient à ses premières amours en effectuant un stage dans le domaine linguistique. Elle partage son temps libre entre la fitness, le shopping et sa cuisine, où elle prépare de bons petits plats à sa famille et à ses amis.

Angelina Maglakelidse

Angelina Maglakelidse

Equipe francophone
Relectrice, romaniste, slaviste

De Karaganda à Mannheim avant de partir à la découverte du reste du monde: Angelina a toujours été passionnée par les voyages. Après des études de romanistique à Heidelberg ainsi que des séjours à Paris et à Barranquilla, elle a choisi l’option slavistique pour compléter son diplôme et elle est tombée amoureuse de Saint-Pétersbourg. Chez Diction, elle met ses compétences linguistiques au service de l’équipe francophone. Durant son temps libre, elle parfait la décoration de son appartement, approfondit ses connaissances en italien et en portugais, fait de la musculation, prend des cours de danse ou va au théâtre.

Colette Magnin

Colette Magnin

Chargée de clientèle
Equipe Technology

Dans les compétitions de toutes sortes, elle supporte toujours le concurrent donné perdant. Malgré cela, ou peut-être pour cette raison, cette Zurichoise est d’une nature joyeuse. Grâce à ses racines, qui plongent en Suisse romande et en Belgique, elle excelle dans l’art de concilier les cultures: ni la barrière du Rösti ni les frontières entre les pays ne sont un obstacle pour elle. Après ses études de journalisme, au cours desquelles elle a passé un semestre en Suède, elle a pris pied dans le domaine de la publicité et du marketing. Rattrapée par son amour des langues, elle a ensuite rejoint le service clientèle de Diction.

Patrizia Marchetti

Patrizia Marchetti

COO

Après 13 années passées en Italie, notre Zurichoise, master en traduction et en interprétariat en poche, est rentrée au pays, où sa route a croisé celle de Diction. Elle a découvert son talent pour l’organisation en devenant responsable de l’équipe italophone. A présent, elle le met également au service des autres équipes linguistiques. Lorsqu’elle n’est pas en train de répondre à des questions, de proposer des solutions, de relever des défis ou d’offrir son soutien moral, cette passionnée de lecture et amatrice de bonne chère est soit plongée dans un livre, soit aux fourneaux (ou les deux en même temps).

Susanne Mast-Singh

Susanne Mast-Singh

Responsable de l’équipe germanophone
Relectrice, juriste

Après des études de droit à Munich et divers séjours à l’étranger, Susanne, originaire du sud de l’Allemagne, a travaillé durant plusieurs années comme avocate. C’est en rédigeant des courriers et des contrats que lui est venue sa passion pour les textes. Son stage au sein de notre équipe germanophone comble donc pleinement cette fan de Bollywood.

Inma Mendiola

Inma Mendiola

Chargée de clientèle
Equipe Marketing

Après avoir suivi des études dans le domaine de la publicité et acquis une solide expérience dans différentes agences, notre Espagnole a rapidement choisi de partir pour la Suisse. Durant plusieurs années, elle a travaillé comme chef de projet et conseillère clientèle dans diverses agences de publicité. Inma a alors eu envie de relever de nouveaux défis et rejoint l’équipe de Diction. Le monde de la traduction, elle l’a découvert à travers différents postes ainsi que grâce à sa famille. En effet, son père et sa sœur sont tous les deux traducteurs. Elle aime passer son temps libre avec ses amis, faire de longues promenades ou aller au cinéma avec eux.

Miriam Molinaro

Miriam Molinaro

Equipe italophone
Traductrice, relectrice

Née à Zurich, Miriam a grandi en Italie du Nord pour revenir dans sa vieille patrie 20 ans plus tard. Si elle parle italien et espagnol à la maison, elle s’est intéressée de près aux œuvres de Rilke et de Shakespeare au cours de ses études en «Langues et cultures internationales» à l’Università degli Studi di Udine. Après des expériences en tant que traductrice freelance et professeur de langues, elle a exercé dans le secteur aérien, où elle a pu vivre sa vraie passion, les voyages, au gré de ses envies. Chez Diction, elle a intégré avec enthousiasme l’équipe italophone.

Stefania Monsorno

Stefania Monsorno

Responsable du groupe traductions techniques, équipe italophone
Traductrice, relectrice

Italienne de naissance, elle a toujours eu un faible pour les langues. Enfant, elle voulait déjà être interprète. Après avoir obtenu son bachelor à l’Université des sciences appliquées de Zurich, cette adepte du ballon rond a réalisé son rêve: vivre en Italie. C’est à Rome qu’elle a décroché son master en interprétariat de conférence. Et quand elle n’est pas absorbée par un match de foot, une course de moto ou de Formule 1, elle se détend en lisant un livre. Cette passionnée de cuisine ne jure que par les pâtes à la carbonara, dans la pure tradition de la ville éternelle, ville dont elle est éperdument tombée amoureuse.

Carmen Murer

Carmen Murer

Responsable de l’équipe anglophone
Traductrice, relectrice

Il n’a pas fallu attendre longtemps avant que cette Suisse de Nidwald ne découvre son goût pour les langues. Après avoir passé une année sabbatique en France, en Espagne et en Angleterre, elle a suivi des études de traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich et en a profité pour passer un semestre à Manchester. Elle a commencé sa carrière professionnelle en tant que responsable de projet et elle est ravie de pouvoir se consacrer à nouveau aux textes en ayant rejoint Diction.

Flavia Naef

Flavia Naef

Responsable adjointe de l’équipe anglophone
Traductrice, relectrice

Douée et curieuse de tout, cette Saint-Galloise a plus d’un tour dans son sac et en fait profiter l’équipe anglophone de Diction avec beaucoup d’enthousiasme. Patent Ochsner dans la tête, Stephen King dans les mains, elle parcourt la Suisse et le monde, de préférence en train. Elle a fait des études de traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich dans la combinaison allemand-anglais.

Charlotte Niedetzky

Charlotte Niedetzky

Equipe italophone
Traductrice, relectrice

Originaire du sud de l’Allemagne, Charlotte a éprouvé une vive passion pour les langues après quelques heures de latin. A cette passion est venu s’ajouter le souci du détail. Son baccalauréat en poche, elle a donc tout naturellement choisi d’étudier les langues étrangères à l’Université Johannes Gutenberg de Mayence. Après un bachelor et un semestre à Milan, elle s’est installée à Leipzig où elle a décroché un master en traductologie et un autre en logique par intérêt pour les mathématiques et la philosophie. Aujourd’hui, elle est ravie de mettre ses talents au service de l’équipe italophone de Diction. Durant son temps libre, elle enfile ses chaussures de sport ou enfourche son vélo pour découvrir le paysage environnant.

Isis Nigg

Isis Nigg

Responsable de groupe
Equipe Automotive

Originaire de Werdenberg, elle adore les chiffres, est une reine de l’organisation et un vrai caméléon des langues: elle passe sans le moindre problème du suisse allemand au haut allemand sans que quiconque soit en mesure de déceler sa véritable origine. Après sa formation commerciale aux CFF, elle fait chaque jour la preuve de ses compétences – pas uniquement linguistiques – chez Diction en tant que chargée de clientèle de l’équipe Automotive. Et le soir ou le week-end, elle dévore des romans fantastiques, plongeant corps et âme dans des mondes inconnus.

Ruth Oggenfuss Younes

Ruth Oggenfuss Younes

Responsable du groupe traductions financières et juridiques,
équipe francophone
Traductrice, relectrice

Un séjour dans le Sud de la France a éveillé son amour pour l’Hexagone, mais aussi pour les langues et les cultures étrangères. Après une enfance passée en Valais et des études dans la capitale de la diplomatie suisse, elle ose pour la première fois un séjour prolongé en terre alémanique, où elle a rejoint l’équipe francophone de Diction. A la suite d’un petit crochet par le monde de l’immobilier, elle s’est rendue à l’évidence: désormais, elle vivrait sa vraie passion, travailler avec et sur les langues. Et lorsqu’elle ne part pas à la recherche de la virgule perdue, elle aime explorer la nature et autres merveilles.

Elaine Oliver

Elaine Oliver

Equipe anglophone
Traductrice, relectrice

Elaine a grandi dans une Irlande bilingue: elle sait depuis longtemps jongler entre les langues. Après avoir obtenu un Master en langues modernes et médiévales à l’Université de Cambridge et passé une année à l’ENS de Lyon, cette grande amatrice de thé s’est entièrement consacrée à son histoire d’amour avec la linguistique. Elle s’est donc lancée dans un Master d’interprétariat et de traduction à l’Université de Bath. Depuis fin 2014, elle fait partie de l’équipe anglophone de Diction, tout en s’occupant de la terminologie. Le soir, elle aime lire des livres de toutes les époques, des chansons de gestes médiévales à la science-fiction la plus futuriste, ou travaille à son propre livre consacré à la spéléologie au XIXe siècle. Pendant ses week-ends et ses vacances, elle aime découvrir de nouveaux endroits surprenants – sur et sous terre.

Eva Pfaff

Eva Pfaff

Equipe germanophone
Traductrice, relectrice

Après avoir passé un an dans un lycée américain, Eva, originaire de Basse-Franconie, savait ce qu’elle voulait faire: étudier l’anglais. Elle a donc suivi une formation de traductrice et obtenu un master à l’Université de Birmingham. Son diplôme en poche, cette Wurtzbourgeoise a durant quatre ans occupé le poste de chef de projet dans un service linguistique à Munich avant de rejoindre Diction où elle se consacre à sa véritable passion: la traduction et la relecture. Fille d’enseignants, Eva est pratiquement née un stylo rouge à la main. Son passe-temps favori? Encourager le Bayern de Munich au stade ou devant sa télé. Cette Suisse de cœur aime également lire des romans policiers et faire du footing à travers les parcs de Saint-Gall tout en écoutant un livre audio

Nicolas Ponchon

Nicolas Ponchon

Equipe francophone
Traducteur, relecteur

Notre Parisien a effectué plusieurs séjours au Japon avant de poser ses valises en Suisse alémanique, plus précisément à Zurich. Titulaire d’un bachelor en langues étrangères appliquées (anglais et allemand) et d’un bachelor en japanologie, Nicolas occupe le poste de traducteur au sein de l’équipe francophone de Diction. Quand il n’est pas devant l’ordinateur, Nicolas enfourche son vélo de course ou son VTT. En outre, il apprécie le bon vin, aime aller au restaurant de temps en temps et jouer aux jeux vidéo.

Amanda Porcu

Amanda Porcu

Responsable de l’équipe italophone
Traductrice, relectrice

Elle a choisi d’étudier la traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich et de se spécialiser en interprétariat auprès des tribunaux et des autorités. Née dans un environnement multiculturel, elle a découvert dès le plus jeune âge sa passion pour les langues et les cultures étrangères. Elle aime s’adonner à cette passion lors de longs voyages dans des contrées lointaines. La plongée (avec ou sans bouteille) et la photographie lui permettent de décompresser et d’admirer la beauté de notre planète. Il lui arrive aussi de se détendre en mangeant un bon petit plat, en fumant le narguilé, en lisant un roman policier ou en écoutant de la bonne musique: la pura vida, tout simplement.

Rebecca Raith

Rebecca Raith

Equipe italophone
Traductrice, relectrice

Dès son enfance, ce rat de bibliothèque amoureux de la nature a fait de nombreux allers-retours entre l’Italie et l’Allemagne et connaît parfaitement les deux cultures. Elle a suivi des études de traduction et d’interprétariat à l’Université Johannes Gutenberg de Mayence, en Allemagne, et a passé un semestre à la SSLMIT de Trieste, en Italie. Elle a rejoint l’équipe italophone de Diction.

Corina Ramsauer

Corina Ramsauer

Responsable des ressources humaines

Ouverte, communicative et flexible, Corina Ramsauer entretient depuis sa plus tendre enfance ses quatre passions: les langues, les cultures étrangères, la littérature et les études ad vitam aeternam. Bénéficiant d’une longue expérience dans la traduction, elle a occupé diverses fonctions au sein d’entreprises industrielles internationales. Études de traduction à l’Université d’Innsbruck, année d’études à la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori de Forlì (Italie), études supérieures en export et management international au Management Center d’Innsbruck, master en Compétence interculturelle à la Donau-Universität de Krems. Relectrice et correctrice chez Diction depuis 2012.

Bianca Reischmann

Bianca Reischmann

Chargée de clientèle

Fière de ses racines portugaises, cette Berlinoise a découvert très tôt sa passion pour les langues et cultures étrangères. Bianca a rapidement succombé au charme de la langue espagnole et décidé de faire de la péninsule ibérique sa nouvelle patrie. C’est dans le pays de Don Quichotte que cette passionnée du flamenco a fait des études de traduction et d’interprétariat. Depuis 2015, elle est chargée de clientèle chez Diction.

Elisabeth Rettelbach

Elisabeth Rettelbach

Responsable du marketing, rédactrice

Après avoir séjourné en France, en Suède et en Australie, notre traductrice amoureuse des voyages avait fini par s’installer à Boston. Pendant près de dix ans, elle y a enseigné l’allemand dans la bonne humeur, notamment à des chanteurs d’opéra trouvant (apparemment) la langue allemande inchantable. Un curieux mélange de mal du pays et de nostalgie d’ailleurs lointains l’ont cependant incitée à revenir en 2013 en Europe où elle a immédiatement rejoint l’équipe de Diction. Elle a alors longtemps traduit ou rédigé des textes pour différents clients avant de se voir confier les domaines marketing et communication en 2018. L’écriture continue donc de faire partie de son quotidien. Et lorsque sa journée s’achève et que s’éveille en elle l’écrivain amateur, tout encore a trait aux mots les plus extraordinaires.

Eva Rid

Eva Rid

Chargée de clientèle
Equipe Automotive

Originaire de la région de Munich, Eva a mis le cap sur Barcelone après ses études, puis sur le sud du Brésil. Elle maîtrisait déjà l’espagnol et l’anglais et a très vite appris le portugais. Aujourd’hui, Eva prête main forte au service clientèle de Diction depuis le Brésil. En l’occurrence, elle essaie de garder le meilleur des deux cultures: la fiabilité et le professionnalisme allemands ainsi que la légèreté et la flexibilité brésiliennes. Son temps libre, elle aime le passer en compagnie de sa famille et de ses amis dans la nature, sur la plage ou sur un tapis de yoga.

Andreas Rissi

Andreas Rissi

Responsable des technologies de l’information
et de la communication

Fasciné par la technique depuis sa plus tendre enfance, Andreas a fait de son passe-temps favori son métier. Après un apprentissage en électronique et diverses formations en informatique, ce Buchsois d’adoption a mis à profit sa grande expertise à différents postes: il a notamment été technicien système et responsable de centre d’assistance. Notre informaticien aime beaucoup s’attaquer aux problèmes complexes. C’est donc avec plaisir qu’il répond à toutes nos questions, plus difficiles les unes que les autres, et qu’il gère nos systèmes informatiques. La photographie est sa deuxième passion. Il la résume ainsi: c’est l’interaction parfaite entre l’art et la technique.

Jelisa Robinson

Jelisa Robinson

Stagiaire langues

Cette Argovienne a découvert son amour des langues pendant son enfance passée essentiellement plongée dans des livres. Plus tard, un voyage en Grand-Bretagne lui a révélé des histoires, des séries et des podcasts fascinants qu’elle ne pouvait dévorer qu’en anglais. Dès lors, cette langue est devenue partie intégrante de son existence. Au cours de son bachelor d’International Business Management, elle a appris à mieux comprendre différentes cultures et approfondi ses connaissances en anglais et en français. Devenue stagaire chez Diction, elle peut désormais vivre pleinement sa passion des langues au sein de l’équipe anglophone et du service clientèle. Elle partage son temps libre entre la lecture, le cinéma et les voyages.

Cécile Roffler

Cécile Roffler

Chargée de clientèle
Equipe Finance and Legal

Un métier en lien avec les langues: dès son enfance, c’était une évidence pour ce rat de bibliothèque. Il n’y a donc rien d’étonnant à ce que ses pas l’aient menée à l’Université des sciences appliquées de Zurich. Et comme sa soif de connaissance n’était pas encore assouvie après le B. A., elle a poursuivi en effectuant un master en linguistique appliquée option traduction spécialisée. A l’issue de ses études à Winterthour, de divers séjours linguistiques et d’un stage à Lucerne, elle a retrouvé le chemin de la vallée du Rhin et rejoint le service clientèle de Diction. Pour se détendre, rien de tel qu’un bon roman policier ou une série télévisée, y compris en anglais ou en espagnol. Le soir et le week-end, elle voit ses amis, s’adonne à différents jeux de société ou pratique des sports tels que l’athlétisme, le tir et la randonnée.

Seraina Rohr

Seraina Rohr

Chargée de clientèle
Equipe Finance and Legal

Née en Suisse, elle a effectué des études d’anglais à la Texas A&M University puis travaillé cinq ans comme professeur de langues dans une école publique du Texas. Une fois rentrée en Suisse après neuf ans passés aux USA, elle a cherché une autre manière de vivre son amour des langues et travaille désormais au service de la clientèle pour l’équipe Finance and Legal. Elle est très heureuse d’être de nouveau à proximité de sa famille. Pendant ses loisirs, elle se consacre au bricolage et à la cuisine.

Nina Sala

Nina Sala

Responsable du groupe traductions financières et juridiques, équipe italophone
Traductrice, relectrice

L’amour de la langue est une constante chez Nina: enfant, elle inventait des mots pour faire rire ses proches. Des mots qui sont très vite entrés dans le dictionnaire familial et qui sont encore en usage aujourd’hui. Après avoir obtenu son master de traduction spécialisée à l’Université des sciences appliquées de Zurich, cette Souabe passionnée par les langues a décidé de déposer ses valises dans la région la plus ensoleillée de Suisse. C’est depuis le Tessin que Nina met ses talents de relectrice au service de l’équipe italophone. Et quand elle ne traque pas les erreurs de frappe et de ponctuation, elle aime lire des thrillers psychologiques, regarder des films en version originale ou partir à la découverte de la belle région du Tessin.

Christine Schenk

Christine Schenk

Equipe francophone
Traductrice, relectrice

Alsacienne de naissance, elle a appris enfant le dialecte local de sa grand-mère, parachevant son apprentissage linguistique en obtenant plus tard son diplôme de traductrice. Elle a tout d’abord évolué dans le monde des langues comme professeur bilingue et comme intervenante en musée. Depuis 2011, elle est traductrice dans la branche automobile et fait désormais bénéficier l’équipe francophone de son expertise dans ce domaine de spécialité. Elle partage son temps libre entre des cours de danse, des journées au spa, des sorties au cinéma, l’aromathérapie et les livres de développement personnel.

Isabelle Schlatter

Isabelle Schlatter

Responsable adjointe de l’équipe germanophone
Traductrice, relectrice

Cette Zurichoise n’a pas hésité longtemps avant de faire de son amour des langues son métier. Son parcours l’a menée de Suisse en Angleterre, en France et en Australie, élargissant ses connaissances linguistiques et culturelles. De retour en Suisse, elle a achevé ses études à l’Université des sciences appliquées de Zurich et a obtenu un Master en linguistique appliquée avec une option en traduction spécialisée. Chez Diction, elle fait partie de l’équipe germanophone où elle traque les fautes armée de son stylo rouge. Par ailleurs, elle se charge de gérer les traductions vers le russe. Dans son temps libre, elle aime découvrir de nouveaux pays et de nouvelles cultures et se consacrer à la photographie, à la cuisine ou à son piano; les livres à suspense n’ont rien pour lui déplaire.

Wanda Schweda

Wanda Schweda

Equipe francophone
Traductrice, relectrice

Après ses études et ses nombreux séjours à l’étranger, notre Bernoise se sent partout chez elle, que ce soit à Genève, à Paris ou à Dublin. Wanda a rapidement trouvé ses marques chez Diction où elle prend plaisir à tordre le cou aux fautes et aux incohérences linguistiques. Passionnée de littérature et de voyages, très communicative et toujours de bonne humeur, son mélange de dialectes unique ajoute encore une touche insolite à sa personnalité. B. A. en communication multilingue à l’École de traduction et d’interprétation à Genève, année d’études à Paris, semestre d’études «celte» à Dublin.

Annina Spinelli

Annina Spinelli

Equipe germanophone
Traductrice, correctrice

Après ses études de traduction à l’Ecole de linguistique appliquée de Zurich (SAL) et un semestre d’études à Perth (Australie), elle corrige et remanie désormais les textes rédigés en allemand chez Diction. Passionnée par la littérature anglaise et allemande, elle adore cuisiner ou sortir manger italien, japonais, thaïlandais, mais aussi explorer de nouvelles voies artistiques.

Lilia Staiger

Lilia Staiger

Equipe germanophone
Traductrice, relectrice

Notre Russe allemande a passé les premières années de sa vie au Kazakhstan où elle parlait le russe et un vieux dialecte souabe. La carrière linguistique de Lilia a vraiment commencé en Allemagne, à l’école primaire: elle jouait les interprètes pour les autres enfants originaires de Russie. Diplômée en langues et littératures allemandes de l’Université de Fribourg-en-Brisgau, elle a également suivi une formation en gestion économique européenne (anglais et français) et effectué un stage à Paris et à Londres. Après avoir travaillé plusieurs années comme rédactrice et gestionnaire grands comptes, elle s’adonne à présent à sa passion pour les langues au sein de l’équipe germanophone: quand elle ne corrige pas les textes, elle les rédige. Pendant ses loisirs, notre Suissesse d’adoption aime faire du sport et de la pâtisserie. Par ailleurs, elle est fan de mode et apprécie les plats épicés. L’été, elle part en Espagne, un pays qu’elle adore, et passe ses vacances à Alicante, sur la Costa Blanca.

Manuela Stalder

Manuela Stalder

Responsable du groupe traductions marketing, équipe italophone
Traductrice

Elle collectionne les mots depuis sa plus tendre enfance. Lorsque, à l’âge de quatre ans, Manuela, originaire du val de Mesolcina, fit son entrée au jardin d’enfants, elle resta bouche bée. Ne parlant que le suisse alémanique, elle ne comprenait rien de ce qu’on lui disait. Les choses ont changé par la suite: Manuela a continué de collectionner soigneusement des mots, des mots allemands, italiens, anglais et chinois. Peu à peu, elle a appris à apprivoiser d’autres langues. Aujourd’hui, elle aime toujours les langues et leurs pièges. Elle adore les expressions idiomatiques, quasiment intraduisibles, et les belles formulations. Titulaire d’un bachelor en traduction de l’Université des sciences appliquées de Zurich et d’un master en interprétariat de l’Université de Heidelberg, cette véritable lève-tard a dû forcer sa nature au cours de ses études, mais n’a aujourd’hui aucun mal à se lever tôt le matin pour mettre ses talents au service de Diction. Photographe amateur, Manuela aime prendre des clichés lors des mariages ou immortaliser les plus beaux paysages de ce monde au cours de ses voyages. Toutefois, lorsqu’elle déguste des cappelletis et du gnocco fritto en Italie, elle oublie tout.

Sara Stoffel

Sara Stoffel

Stagiaire gestion des free-lances

Originaire de Mols, passionnée de langues depuis toujours, elle a réalisé un rêve à l’issue de son apprentissage commercial en allant passer quelques mois en Angleterre pour y réaliser un séjour linguistique. Et comme cela lui a plu, elle a continué par un séjour en France pour rafraîchir un peu son français. Elle met dorénavant ses talents au service de la gestion des free-lances chez Diction, ce qui lui permet d’avoir affaire à de nombreuses langues différentes – de son bureau, tout au moins. Lorsqu’elle n’est pas en voyage à l’étranger, on la trouve souvent plongée dans un livre. Elle s’engage en outre au sein d’un club de gymnastique et est cheffe du groupe de scouts «Wölfligruppe».

Natacha Szkudlarek

Natacha Szkudlarek

Equipe francophone
Traductrice, relectrice

Née en Pologne, elle a grandi en France dans un environnement bilingue et fait ses études en Allemagne: cette Française citoyenne du monde sait sur le bout des doigts ce que signifie la notion d’«interculturel». Natacha a fait de Baden-Baden sa terre d’accueil. Elle adore la Forêt-Noire, mais lorsqu’elle est à Buchs, elle ne se lasse pas d’admirer les majestueuses montagnes suisses. Notre jongleuse des langues amoureuse de la nature met ses talents au service de l’équipe francophone depuis 2014. Pendant ses loisirs, elle aime tester de nouvelles recettes, partir en randonnée ou se plonger dans un passionnant roman policier.

Katja Tenhaeff

Katja Tenhaeff

Chargée de clientèle

De langue maternelle espagnole, elle a commencé à s’intéresser à la langue et à la culture allemandes en partant sur les traces de ses origines germano-baltes. Ce petit rat de bibliothèque qui a toujours un livre de Borges à portée de main a passé cinq ans à Fribourg-en-Brisgau avant de retourner dans son pays d’origine. Elle y a peaufiné sa maîtrise des langues au cours d’un master de traduction et d’interprétation. Basée à Madrid, elle renforce désormais l’équipe de Diction en tant que chef de projet.

Christine Traber

Christine Traber

Equipe germanophone
Lectrice, rédactrice

Originaire de Stuttgart, elle découvrit Berlin et ses particularités (linguistiques, entre autres) au cours de ses études d’histoire de l’art. Elle préféra néanmoins se consacrer à l’agencement des mots et des phrases, par exemple en rédigeant des catalogues ou des critiques d’expositions. De retour dans sa région, elle travailla comme lectrice en chef d’une maison d’édition de livres d’art de réputation internationale. Puis, elle créa sa propre société d’édition, ce qui lui libéra du temps pour écrire et publier de nouveaux textes. Au sein de l’équipe germanophone de Diction, elle prend plaisir à la grande diversité (aussi bien sur le fond que sur la forme) des textes qu’elle relit ou qu’elle rédige, tout en caressant du regard les splendides montagnes alentour. Elle aime passer ses loisirs à lire, à écrire et à rêver en faisant la cuisine: là, les mots oubliés à faire revivre occupent plus son esprit que les spätzle!

Martina Tramonti

Martina Tramonti

Equipe italophone
Traductrice

Née à Desenzano del Garda, Martina a décidé à 14 ans de fréquenter un lycée international. Depuis lors, les langues font partie de sa vie. C’est durant son bachelor en traduction et interprétariat qu’elle a découvert son faible pour l’allemand. Comme elle voulait maîtriser cette langue à la perfection, elle est partie s’installer à Munich, où elle a obtenu un master en interprétariat de conférence. Elle est très vite tombée amoureuse de la «ville la plus septentrionale d’Italie». Martina a travaillé quelques années en tant que coordinatrice des ressources et chef de projet avant de rejoindre Diction pour goûter aux plaisirs de la traduction et mettre ses compétences au service de l’équipe italophone. Ses loisirs, elle les consacre à la photographie, à la musique, aux voyages et au sport.

Cora Veneziano

Cora Veneziano

Equipe italophone
Traductrice, relectrice

Le suisse allemand et le sicilien, la mer et les montagnes, le rösti et les penne alla norma: deux univers dans lesquels la Zurichoise évolue depuis son enfance. Après différents séjours en Sicile, au Tessin et à Cologne, Cora a posé ses valises en Suisse alémanique. Après avoir obtenu un master en traduction spécialisée à l’Université des sciences appliquées de Zurich, elle est entrée directement dans le monde du travail et a rejoint l’équipe italophone de Diction. Cora aime voyager, aller à des concerts et lire des romans d’Isabel Allende.

Tilo Voltz

Tilo Voltz

Equipe germanophone
Relecteur

Originaire de Magdebourg, Tilo a fait des études de philologie allemande et anglaise à Leipzig. Son diplôme en poche, il a toutefois fait un petit détour par le secteur de l’informatique. Il a créé sa propre petite entreprise et développé des environnements informatiques pour ses clients. Aujourd’hui, ce sont d’autres horizons qui l’attirent, à savoir le paysage magnifique de Vancouver. Cette nouvelle vie lui permet de renouer avec ses premières amours, les langues. Il met ainsi ses talents au service de l’équipe germanophone en tant que relecteur, et ce, au Canada. Pour ce qui est des loisirs, Vancouver est le point de départ idéal pour partir à l’aventure au bord de l’eau, dans les montagnes ou dans la forêt humide. Et grâce à son blog, sa famille et ses amis restés en Europe sont toujours au courant des dernières péripéties.

Leandra Weber

Leandra Weber

Stagiaire au service clientèle

Sa fascination envers les mathématiques remonte à l’époque où elle regardait sa grande sœur faire ses devoirs. Et sa deuxième passion s’est révélée à elle après son premier cours d’anglais, lorsqu’elle a commencé à mieux comprendre le langage secret de ses parents. Elle n’a donc pas eu besoin de réfléchir longtemps avant de choisir les matières de sa maturité: mathématiques et physique appliquées en bilingue, voilà ce qu’il fallait à cette native de Gams. Pendant ses loisirs, on la trouve partout et nulle part: avec un livre dans un confortable chalet, sur un cheval dans la vallée ou chez elle devant une série ou un film.

Carsten Wiechers

Carsten Wiechers

Equipe germanophone
Traducteur, relecteur

La passion pour les textes bien écrits et la justesse des mots est venue très tôt à Carsten et elle ne l’a plus quitté. Il a décroché un master en romanistique, en économie d’entreprise et en musicologie: un parcours qui l’a mené de Francfort à Fribourg en Allemagne et lui a permis de passer un semestre à Milan. Il a ensuite effectué un stage de chef de projet dans une agence de traduction de Madrid. Il est resté en Espagne durant un an et y a travaillé comme traducteur free-lance pour un magazine photo britannique. Il a ensuite décidé de partir pour Berlin où il a exercé le métier de relecteur dans l’édition technique avant de rejoindre l’équipe germanophone de Diction. Ce sportif accompli aime également voyager et cuisiner. Le reste de son temps libre, il le consacre à la musique.

Franziska Winkler

Franziska Winkler

Chargée de clientèle
Equipe Automotive

Cette commerciale de formation a toujours su qu’un jour ou l’autre, elle ferait de sa passion pour les langues son métier. Elle a donc étudié la traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich à Winterthour et passé un semestre d’études en Belgique avant d’assumer chez Diction une gestion sans faille des commandes. Pendant son temps libre, on peut voir cette native de Werdenberg dans un café, plongée dans un roman policier français, ou sur la digue du Rhin, juchée sur ses rollers.

Chris Wright

Chris Wright

Equipe anglophone
Traducteur, relecteur

Chris est déjà chez lui chez Diction: il a passé deux ans en Suisse dans son enfance. L’intérêt qu’il porte aux langues étrangères et aux pays lointains n’y est pas pour rien non plus. Au cours de ses études de traduction à l’université britannique de Bath, il a passé un an en Allemagne et en Russie. Originaire de Grande Canarie, sa femme l’aide à accomplir l’objectif de sa vie: parler parfaitement l’espagnol. Le soir, il cuisine selon son humeur sur fond de musique classique, de Pink Floyd ou d’Elvis. Mais si Manchester United joue, le dîner attendra.

Xuesong Wu

Xuesong Wu

Coordinatrice de projets multilingues et de la PAO

Originaire de Pékin, Xuesong est récemment venue s’installer en Suisse. Elle a effectué des études de langue et littérature germaniques à Shanghai et des études en économie à Mannheim, en Allemagne. Forte de ses compétences en traduction, en interprétariat et en étude de marché, Xuesong est désormais à la tête de notre équipe asiatique.

Eva-Maria Wunder

Eva-Maria Wunder

Equipe anglophone
Traductrice, relectrice, docteur en philologie

Trouver des fautes dans les menus: voilà un hobby qui ne suscitait que de l’incompréhension parmi les amis d’Eva-Maria. Chez Diction en revanche, elle a trouvé suffisamment de partenaires pour jouer à la traque aux erreurs. Sa passion de l’anglais l’a d’abord menée aux universités d’Augsburg et de Birmingham, puis enfin à la Westfälische Wilhelms-Universität Münster, où elle a passé un doctorat en linguistique anglaise appliquée. Chez Diction, elle a finalement fait de son hobby son métier. Elle a choisi de s’installer dans la belle région bavaroise de l’Allgäu. Cependant, il est rare qu’elle passe son temps libre chez elle: lorsqu’elle n’est pas en tournée musicale avec l’une de ses chorales, elle parcourt le monde avec son mari, tout aussi assoiffé de voyages qu’elle.

Franziska Zeintl

Franziska Zeintl

Equipe francophone
Traductrice, relectrice
(en congé parental)

Marcher sur les pas de ses ancêtres? Pour Franziska Zeintl, issue d’une dynastie d’enseignants, la voie semblait toute tracée. Pourtant, une fois le stylo rouge en main, elle a décidé de l’utiliser non à l’école, mais chez Diction. Après des études d’International Cultural and Business Studies (ICBS/LEA), un semestre en Angleterre et un séjour de deux ans à Paris, elle a d’abord été active dans le service commercial interne d’entreprises fabriquant des tuiles et des peintures. Aujourd’hui, elle est heureuse d’avoir fait de sa véritable passion son métier et de peaufiner quotidiennement les textes en français des clients de Diction.

Marie-Thérèse Zuber

Marie-Thérèse Zuber

Equipe germanophone
Traductrice, relectrice

Cent îles, cent passions. Imprégnée par deux cultures différentes, cette Bernoise trilingue a eu très tôt de nombreux centres d’intérêt: les langues, l’art, l’astronomie… Liste non exhaustive! A l’issue d’un apprentissage dans une banque et de son déménagement à Zurich, elle a travaillé plusieurs années pour le département des opérations d’une grande banque, où elle était responsable de la communication sur le plan national dans presque toutes les langues de la Confédération et de la rédaction de documents internes. Au sein de l’équipe germanophone de Diction, elle veille à ce que les textes qu’elle relit soient irréprochables sur le plan grammatical et agréables à lire. Elle soigne sa forme grâce à la danse et a même été professeur de danse à temps partiel pour enfants et adolescents. Enfin, le dessin lui permet de donner libre cours à sa fibre artistique et de trouver une compensation aux nombreuses règles orthographiques qu’elle applique au quotidien.

Anna Zuliani

Anna Zuliani

Equipe italophone
Spécialiste en sous-titrage, traductrice

Pour cette Italienne de la région de Frioul-Vénétie Julienne, le langage a toujours été étroitement lié à l’image, mouvante ou immobile. Après un cursus en traduction et interprétariat dans les langues allemande et anglaise à l’université d’Udine, Anna a emménagé à Berlin pour une formation complémentaire en sous-titrage de film. En parallèle (après tout, pourquoi pas?), notre linguiste et globetrotteuse a entrepris d’apprendre le suédois et passé beaucoup de temps dans la merveilleuse ville qu’est Stockholm. Avant de rejoindre l’équipe italophone de Diction, elle a passé de nombreuses années à réaliser les sous-titres de films et spots publicitaires ainsi qu’à traduire des bandes dessinées, des livres pour enfants et des textes publicitaires. Elle occupe son temps libre par la visite de festivals du film ou de foires aux livres ou en organisant elle-même des lectures publiques. Dès qu’elle en a l’occasion, elle s’évade pour quelques jours de Berlin et part faire de la voile ou se baigner sur la côte de Trieste.

Passer commande

Nous sommes TOUJOURS là pour vous, et en personne.
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

Appelez-nous au +41 81 750 53 33
écrivez-nous un e-mail à info@diction.ch
ou utilisez notre formulaire de contact:

 

 

 

Veuillez compléter tous les champs marqués d’un *.

Enregistrement des données*

Vous regrettez les longs formulaires de commande à remplir en ligne? Jetez un coup d’œil à cet article de notre blog rédigé en allemand.

Passer commande

Nous sommes TOUJOURS là pour vous, et en personne.
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

Appelez-nous au +41 81 750 53 33
écrivez-nous un e-mail à info@diction.ch
ou utilisez notre formulaire de contact:

 

 

 

Veuillez compléter tous les champs marqués d’un *.

Enregistrement des données*

Vous regrettez les longs formulaires de commande à remplir en ligne? Jetez un coup d’œil à cet article de notre blog rédigé en allemand.

Passer commande

Nous sommes TOUJOURS là pour vous, et en personne.
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.

Appelez-nous au +41 81 750 53 33
écrivez-nous un e-mail à info@diction.ch
ou utilisez notre formulaire de contact:

 

 

 

Veuillez compléter tous les champs marqués d’un *.

Enregistrement des données*

Vous regrettez les longs formulaires de commande à remplir en ligne? Jetez un coup d’œil à cet article de notre blog rédigé en allemand.

diction