Pour un échange de données simplifié

Verbinden Sie Ihr System über unsere API-Schnittstelle direkt mit Diction und streamlinen Sie so Ihren Workflow oder nutzen Sie frei verfügbare Plug-ins zum einfachen Sprachenmanagement Ihres Contents.

Systèmes e-commerce, DAM, PIM ou CM

Notre Diction Connector est utilisable avec presque tous les plug-ins ou solutions complémentaires disponibles. Plus besoin d’effectuer un fastidieux copier-coller manuel: votre traduction ou votre texte relu se trouve automatiquement au bon endroit. CMS, CRM, SRM ou autre, quel que soit le système utilisé, nous simplifions le flux de travail via des plus-ins et/ou l’interface API.

Voici quelques-uns des plug-ins couramment utilisés par Diction et dont vous pouvez disposer librement. Nous serons ravis de vous présenter les possibilités de ces outils en combinaison avec notre Diction Connector.

Outils et plug-ins

Voici quelques-uns des plug-ins couramment utilisés par Diction et dont vous pouvez disposer librement.

Système de publication ns.publish

Beaucoup de nos clients utilisent le système de publication ns.publish, par exemple pour les rapports d’activité. ns.publish vous permet de commander des traductions en un clic. Cliquez sur «Commencer la traduction» dans l’outil et les fichiers nous sont directement transmis via une connexion de données cryptée. Dès que le traducteur ou le relecteur spécialisé a terminé son travail conformément à vos souhaits, nous renvoyons directement le texte dans ns.publish. Ce dernier est alors importé entièrement automatiquement.

CMS WordPress

Beaucoup de nos clients utilisent le CMS WordPress pour les sites internet multilingues. Le plug-in WPML très abordable permet une gestion multilingue extrêmement simple des traductions dans WordPress. Comment? WPML exporte rapidement et sans copie vos contenus web au format XLIFF. Il s’agit d’un format de fichier destiné à l’échange de données de traduction. Il affiche directement votre texte à traduire dans notre outil de traduction et le compare avec la mémoire de traduction et la base de données terminologique. Pendant le travail dans l’outil de traduction, la structure initiale du texte original est maintenue, de sorte qu’aucun formatage n’est ensuite nécessaire sur le site internet. La traduction terminée est ensuite directement téléchargée dans WordPress.

CMS Drupal

Drupal est un système et un framework de gestion de contenu open-source que vous utilisez peut-être pour votre site internet. Si vous souhaitez nous envoyer des textes à traduire à partir de ce système, téléchargez simplement l’outil XLIFF de Drupal. Le texte est ainsi converti au format XLIFF, directement exploitable par notre outil de TAO. Une fois la traduction terminée, elle est convertie en HTML (à nouveau via l’outil XLIFF) et le nouveau texte cible est directement téléchargé dans votre CMS Drupal.

CMS Typo3

Beaucoup de nos clients utilisent Typo3 comme CMS. Même si votre site internet est basé sur Typo3, nous vous recommandons le l10n Manager gratuit. Cet outil de localisation vous permet de télécharger les textes web de votre CMS de sorte que nous puissions directement les traiter dans notre outil de traduction. Après la traduction, votre texte cible est directement inséré, via le l10n Manager, à l’endroit correspondant dans votre CMS.



Fans de technologies
Diction compte de véritables experts de la traduction automatique! Ils répondent de manière ciblée à nos desiderata et nous fournissent un système hybride bien pensé associant la machine et l’utilisation de mémoires de traduction. Nous adorons cette flexibilité! Nous sommes également emballés par le portail client convivial qui nous simplifie énormément la gestion des mandats. Bref, nous sommes comblés!

Roger Rölli
Responsable de l’équipe Marketing Services,
AMAG Import AG



Nous recommandons Diction sans hésiter
Diction est notre partenaire linguistique depuis 2016 et nous soutient à tous les niveaux: traduction et relecture finale de notre site internet directement dans le CMS Drupal, rédaction de notre charte linguistique ou traduction de notre rapport d’activité annuel. Diction possède les atouts décisifs pour les textes mêlant les thèmes suivants: science, administration publique, économie et politique. Nous recommandons Diction sans hésiter.

Raymond Cron
Directeur, Switzerland Innovation

Actualités