Pubblicati da redakteur

Diction sostiene la campagna «Restart Switzerland»

Lockdown, distanziamento sociale, chiusura dei negozi: una pandemia globale non solo porta con sé rischi per la salute, ma provoca anche un crollo di qualsiasi tipo di propensione al consumo. È chiaro che il primo pensiero sia rivolto alla famiglia, agli amici e alla società. Ma ora che la situazione si è leggermente tranquillizzata, possiamo far ripartire passo dopo passo anche l’economia.

Top tips for the annual report

For most of a company’s shareholders, the most tangible thing they ever see of their investment is the annual report. In modern times and for many companies and other organisations, it can amount to something the thickness of a paperback book. And given the amount of information it normally contains, the potential for getting something wrong can be enormous. That’s why companies devote, or should devote, a lot of effort into getting right – that doesn’t just mean making sure the contents are factually correct but also making sure that the document as a whole conveys the message you want about the company and how it is developing.

“Are you working in the homeoffice?”

The German-speaking world has a strange fondness for the English language. While English uses the occasional German loan word, such as rucksack or zeitgeist, Germans seem to love using English words in their native tongue so much that merely borrowing those words as alternatives for German isn’t enough – they also reappropriate familiar English words for things we just don’t use them for at all in English. 

Homeoffice im Wilden Westen

Hier bei Diction sind wir ja wahre Homeoffice-Meister. Nicht nur in Pandemiezeiten. Aber die meisten Dictionianer leben in der sogenannten «Zivilisation». Wer hingegen in den entlegeneren Strichen Britisch Kolumbiens im Homeoffice arbeitet, ist bemitleidenswert. Nein, wirklich. Da ist zunächst einmal der Umstand, dass der Hund morgens noch weniger aufstehen will als man selber – 5.25 Uhr ist aber auch gemein früh. Der Grund für diesen recht unchristlichen Wecker ebenso wie für die Existenz von Diction International Communication Services Ltd.

Wanted: Kontext beim Übersetzen

Ich bin Übersetzerin, und mein Arbeitstag sieht jeden Tag anders aus. Es kommen immer wieder andere Texte von unterschiedlichen Kunden. Texte, die an unterschiedliche Zielgruppen gerichtet sind, Texte, die unterschiedliche Herausforderungen mit sich bringen.

News zur Terrorismusbekämpfung in der Schweiz

Wieder mal ein spannendes Thema für alle Legal Minds: Spätestens seit den Ereignissen vom 11. September 2001 hat die Angst vor terroristischen Anschlägen zugenommen. Es wird seither weltweit viel unternommen, um Terrorismus auch international zu bekämpfen bzw. präventiv zu verhindern. Beispielsweise wurde im September 2011 in New York das Globale Forum zur Bekämpfung des Terrorismus (Global Counterterrorism Forum, GCTF) gegründet, das Mitglieder aus 29 Staaten sowie der EU umfasst. Die Schweiz gehört dem GCTF ebenfalls an,