Migliorate la vostra immagine, risparmiate tempo prezioso
Il rapporto di sostenibilità diventa obbligatorio! Sfruttate i nostri strumenti e servizi nell’ambito di revisione e traduzione del rapporto di sostenibilità, così che il vostro reporting rappresenti un punto di svolta.
Sostenibilità sotto ogni punto di vista
Se desiderate far tradurre il vostro rapporto di sostenibilità (spesso chiamato anche rapporto ESG), saprete per certo che oggigiorno l’intera organizzazione relativa al reporting richiede sempre più tempo. Noi vi supportiamo per raggiungere il vostro obiettivo, in modo rapido, semplice ed efficace.
In Svizzera, dal 2024 (con i dati del 2023) le grandi aziende saranno tenute per legge a presentare un rapporto sulla loro performance socio-ecologica oltre a quella finanziaria.
Questo certo non significa che il report debba anche essere tradotto, ma la maggior parte dei nostri clienti pubblica il proprio rapporto di sostenibilità in almeno due o più lingue.
Il motivo? Prodotti, servizi e soluzioni sostenibili sono più richiesti che mai sul mercato! Le aspettative di stakeholder in merito alla performance socio-ecologica di un’azienda sono elevate e chi si limita a soddisfare solo il minimo richiesto in termini normativi perde la grande opportunità di rafforzare la fiducia nel suo marchio.
Rapporto di sostenibilità: obbligo o opportunità?
Il rapporto ESG si trasforma quindi da obbligo (forse) sgradito a strumento di pubbliche relazioni e quindi anche in un elemento importante della politica d’informazione della vostra azienda. Ricordate infatti che gli stakeholder non sono solo azionisti, ma anche (potenziali) collaboratori, che desiderano sapere quanto è sostenibile il modo di agire del datore di lavoro. Anche le decisioni d’acquisto quotidiane oggi vengono prese sempre più spesso sulla base di sostenibilità e giustizia sociale.
Diction ne è consapevole. Da anni siamo in grado di elaborare in più lingue documenti di reporting aziendale di qualsiasi tipo per molti committenti soddisfatti e questo comprende naturalmente anche revisione e traduzione di rapporti di sostenibilità. Siamo davvero grati per la fiducia accordataci da committenti di spicco da tutti i settori.
Con Diction ora potete beneficiare dei seguenti servizi di contenuto e altro:
Dalla rivista Diction:
Reporting aziendale per Oerlikon
Da tempo, Diction si occupa di assistere linguisticamente Oerlikon, la powerhouse globale per soluzioni tecnologiche e di spazio, per tutto ciò che riguarda il reporting del gruppo. Questo vale anche per il rapporto di sostenibilità.
Scoprite di più nell’articolo dedicato o sfogliate qui tutte le nostre riviste (tutti gli articoli in tedesco).
Parliamo la vostra lingua
Cos’è effettivamente un rapporto di sostenibilità? Nel reporting non finanziario, la vostra azienda prende posizione in merito a temi importanti in materia di ambiente, società, diritti umani, corruzione, lavoro minorile e minerali provenienti da zone di conflitto. Inoltre, viene richiesta una relazione sulle questioni climatiche come indicato dalla TCFD (Task Force on Climate-related Financial Disclosures).
Non importa con quanto entusiasmo siate pronti ad affrontare questa tematica: un rapporto di sostenibilità multilingue richiede molta attenzione e molto tempo e un lavoro di squadra concordato in modo efficiente tra i vostri esperti e i fornitori esterni nei settori di redazione, traduzione o revisione. Sono necessari competenza specialistica a livello linguistico e di contenuto come pure l’impiego di tool tecnologici all’avanguardia a livello terminologico e linguistico.
È importante che la coerenza del vostro impegno in termini di sostenibilità si traduca in informazioni chiare allo stesso modo in tutte le lingue, nonostante la rigida regolamentazione relativa al formato. Con Diction questo processo si svolge senza problemi!

Avete domande sulla traduzione del rapporto di sostenibilità?
Il nostro team Gestione di progetti guidato da Céline Rodriguez Barbur è a vostra disposizione e non vede l’ora di ricevere entusiasmanti incarichi di reporting aziendale di qualsiasi tipo.
+41 81 750 53 33
info@diction.ch
Siamo il vostro partner a impatto climatico zero
In particolare le aziende fortemente impegnate nel settore della sostenibilità spesso chiedono anche ai loro fornitori di soddisfare determinati standard socio-ecologici. Diction prende sul serio la sostenibilità e lavora costantemente per ridurre al minimo la propria impronta ecologica. Grazie al nostro impegno nel progetto CO2OL Tropical Mix Panama, dal 2019 abbiamo ottenuto la certificazione di azienda a impatto climatico zero. Ci impegniamo anche nella nostra regione, ad esempio sostenendo in termini finanziari e di manodopera il progetto Bergwaldprojekt Svizzera. Il tema è molto importante per noi!
Per questo siamo particolarmente lieti di supportare aziende interessanti nel perfezionamento dei loro rapporti di sostenibilità in ogni lingua, indipendentemente dal fatto che sia un dovere o una libera scelta. Non esitate a chiamarci!

Ultime novità

Siamo al sicuro? Senza alcun dubbio! Diction ha ottenuto la certificazione ISO 27001
Notizia bomba da Diction! Abbiamo ottenuto la certificazione ISO 27001. Alla protezione dei dati e…

Interessanti incontri all’ELIA Together 2023 a Roma
I nostri Language Partner fanno parte della famiglia! Per questo motivo non potevamo lasciarci sfuggire…

Diminuire costi e dispendio di tempo con traduzioni conformi alla SEFRI
Avete documenti del settore della formazione da far tradurre o correggere, la cui terminologia deve…