plurilinguismo

компетентность

خبرة

à jour

bijscholing

immersion

Traduzioni
L’idiomaticità prima di tutto

L’idiomaticità è l’elemento imprescindibile per una traduzione di qualità. Lo sanno bene i nostri esperti di madrelingua anche araba, cinese o russa che lavorano fianco a fianco nei nostri uffici.

Oltre ai nostri 100 collaboratori interni, ci rivolgiamo anche a una piccola cerchia di specialisti esterni che abbiamo accuratamente selezionato e che conosciamo personalmente.

Il vostro vantaggio: potete discutere di ogni problema linguistico direttamente con gli esperti competenti. Chiamateci o scriveteci.

In quale layout desiderate il vostro testo finale? Lavoriamo su vari tipi di formato come PDF, Word, Excel, PowerPoint, QuarkXPress o InDesign. Se preferite, possiamo effettuare le traduzioni per il vostro sito web direttamente nel CMS.

Naturalmente abbiamo ottenuto le certificazioni ISO 17100 e ISO 9001.

Contattateci.

diction_ambassador

Kundenstory Storie dei clienti
Hotel Ambassador à l’Opéra

In occasione dell’adattamento della corporate identity e del corporate design abbiamo tradotto e revisionato tutto il materiale di comunicazione online e offline esistente. Leggete tutta la storia.

L’arte di interpretare e di far proprio un testo

Che cosa significa esattamente tradurre? Perché non basta essere semplicemente bilingui? I traduttori di Diction vi rivelano i loro trucchi (in tedesco).

Referenze e case study

Progetti importanti e multilingue a breve scadenza – scoprite come esaudiamo anche i desideri più complessi dei nostri clienti. Ci impegniamo al massimo per ognuno dei nostri clienti, piccolo o grande che sia.

AMAG

Con il portale Diction la gestione degli incarichi si fa high-tech

Viacar

Come tradurre file dal formato complesso in tutta semplicità

Swiss Re Institute e il progetto sigma

Traduzione di un importante studio sulle assicurazioni

I nostri clienti dicono di noi

Una collaborazione pressoché quotidiana

Da due anni ci rivolgiamo a Diction per la revisione e la traduzione di testi in varie lingue. La collaborazione è così intensa che possiamo dire di sentirci praticamente tutti i giorni. Il servizio è sensazionale. Il team lavora in modo molto accurato e veloce. Le consegne sono sempre puntuali e i testi in ottima qualità. Tutti i collaboratori sono inoltre molto cordiali, professionali e disponibili a rispondere a qualsiasi domanda. Siamo molto orgogliosi di poter proseguire questa collaborazione anche in futuro.

Marie LeggeriConsulente, Serviceplan

Vicini, semplici e competenti

È da cinque anni che collaboriamo con Diction. Per noi è un grande vantaggio essere così vicini geograficamente perché possiamo discutere i nostri progetti in modo molto semplice e diretto stando seduti a un tavolo. Apprezziamo inoltre anche la competenza dei collaboratori interni: Diction ci permette di contattare direttamente i suoi revisori e i suoi traduttori interni non solo per le lingue «standard» come il tedesco, l’inglese, il francese, l’italiano e lo spagnolo, bensì anche per il cinese, il giapponese e il russo. Gli esperti della nostra azienda e di Diction possono così chiarire con facilità i punti non chiari. Un servizio fantastico di cui non possiamo più fare a meno.

Brigitte GötzDirettrice Marketing, Allgemeines Treuunternehmen

Domande frequenti

Cos’è una traduzione specializzata?

Si parla di traduzione specializzata quando il testo rientra in un particolare ambito la cui terminologia settoriale non è nota a tutti. Tra questi rientrano ad esempio la documentazione tecnica, le istruzioni per l’uso, i contratti o i resoconti di gestione. Per svolgere una traduzione specializzata professionale, al traduttore non bastano le conoscenze linguistiche: servono anche le conoscenze specifiche del settore in questione. La responsabile del settore Diritto di Diction, ad esempio, ha lavorato per diversi anni nel settore Compliance.

Chi svolge la mia traduzione specializzata?

Che si tratti di una traduzione specializzata o di una traduzione di argomento generico, a occuparsene sarà sempre il nostro team interno. Per le lingue o i settori specialistici che non copriamo internamente collaboriamo con esperti esterni affinché le vostre traduzioni siano sempre perfette. Anche i questo caso, ovviamente, le traduzioni vengono controllate da un collaboratore interno di Diction. Indipendentemente da chi ha elaborato la traduzione specializzata, avrete sempre un referente diretto che potrete contattare sia telefonicamente che tramite e-mail: come preferite.

La vostra agenzia di traduzione può tradurre anche il mio sito web completo?

Sì, non ci occupiamo solo di traduzioni e revisioni di singoli testi specialistici, ma anche di siti web completi. Se lo volete, direttamente nel CMS che preferite. Saremo lieti di fornirvi una consulenza sulle possibilità di automatizzazione del processo. I nostri traduttori interni lavorano a stretto contatto con i colleghi delle altre lingue per garantire che il vostro sito web sia coerente in tutti gli idiomi proposti. Anche i nostri redattori sono a vostra disposizione per (ri)scrivere i contenuti del vostro sito web.

Siete in grado di realizzare una traduzione specializzata partendo da una traduzione automatica?

In linea di massima, sì. Se volete richiedere questo servizio linguistico per il vostro documento vi consigliamo di chiamarci per una consulenza. Svolgere una traduzione automatica e poi una revisione del testo non comporta necessariamente un risparmio di tempo e di risorse. Se ciò che desiderate è ottenere una traduzione specializzata professionale, i fattori da considerare sono molteplici: contattateci e parliamone insieme.

Trasmissione degli incarichi

Rispondiamo personalmente alle vostre richieste in ogni momento
24 ore su 24, 7 giorni su 7. Da noi non troverete mai la segreteria telefonica inserita.

Telefonateci al numero +41 81 750 53 33,
inviateci una (lunga, breve, telegrafica) e-mail à info@diction.ch
oppure utilizzate questo semplicissimo modulo di contatto:

 

 

 

Vi preghiamo di compilare tutti i campi provvisti del simbolo *.

Conservazione dei dati*

Vi manca il fatto di dover compilare un complicato modulo d’ordine online? Leggete l’articolo pubblicato sul nostro blog.

Trasmissione degli incarichi

Rispondiamo personalmente alle vostre richieste in ogni momento
24 ore su 24, 7 giorni su 7. Da noi non troverete mai la segreteria telefonica inserita.

Telefonateci al numero +41 81 750 53 33,
inviateci una (lunga, breve, telegrafica) e-mail à info@diction.ch
oppure utilizzate questo semplicissimo modulo di contatto:

 

 

 

Vi preghiamo di compilare tutti i campi provvisti del simbolo *.

Conservazione dei dati*

Vi manca il fatto di dover compilare un complicato modulo d’ordine online? Leggete l’articolo pubblicato sul nostro blog.

Trasmissione degli incarichi

Rispondiamo personalmente alle vostre richieste in ogni momento
24 ore su 24, 7 giorni su 7. Da noi non troverete mai la segreteria telefonica inserita.

Telefonateci al numero +41 81 750 53 33,
inviateci una (lunga, breve, telegrafica) e-mail à info@diction.ch
oppure utilizzate questo semplicissimo modulo di contatto:

 

 

 

Vi preghiamo di compilare tutti i campi provvisti del simbolo *.

Conservazione dei dati*

Vi manca il fatto di dover compilare un complicato modulo d’ordine online? Leggete l’articolo pubblicato sul nostro blog.

diction