I vostri documenti sono in mani esperte

Da noi trovate i professionisti della traduzione specializzata che più si addicono al vostro settore. Traduzioni autenticate, testi pubblicitari, sottotitoli… siamo a vostra disposizione 24 ore su 24, 7 giorni su 7, 365 giorni all’anno.

Traduzioni specializzate per le vostre lingue e il vostro settore

Vi offriamo traduzioni specializzate in tutte le combinazioni linguistiche: inglese–tedesco, inglese–francese, tedesco–italiano e chi più ne ha più ne metta. Possiamo contare su tanti esperti interni e su un ampio gruppo di specialisti esterni altamente qualificati che selezioniamo accuratamente e con i quali lavoriamo a stretto contatto.

Il vostro vantaggio? Potete discutere di ogni problema linguistico direttamente con l’esperto linguistico responsabile del vostro testo. Lavoriamo in vari formati come PDF, Word, Excel, PowerPoint, QuarkXPress e InDesign. Se preferite, possiamo tradurre direttamente nel CMS del vostro sito web. Contattateci. Nel caso non lo sapeste, abbiamo anche ottenuto le certificazioni ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587.

Volete traduzioni ancora più specialistiche?

Traduzioni autenticate

Traduzioni autenticate con valore legale e apostille.

Traduzione dei resoconti di gestione

Servizio completo per il vostro reporting aziendale, anche con ns.publish.

Traduzioni
compliance

I vostri documenti compliance sono in mani esperte.

Traduzioni
SEO e siti web

Ottimizzazione linguistica di testi online, AdWords o per i social media.

Traduzioni per le
pubbliche relazioni

Le parole più adatte per curare le vostre relazioni pubbliche e la vostra immagine.

Traduzione di sottotitoli

Traduzione e spotting di sequenze e filmati nel formato che preferite. 

Noch Fragen zu Fachübersetzung?

Avete altre domande sulle traduzioni specializzate?

Il nostro team Assistenza clienti, guidato da Adrian Haefelin, sarà lieto di aiutarvi. Non esitate a contattarci ai seguenti recapiti:

+41 81 750 53 33
info@diction.ch

La prossima volta richiedeteci una traduzione specializzata
tramite il portale Diction.

Ci richiedete spesso delle traduzioni specializzate o altri servizi linguistici? Di qualsiasi servizio vogliate usufruire, il nostro portale Diction potrebbe fare al caso vostro. Con il portale potete gestire il lavoro con noi dalla A alla Z: potete richiedere preventivi, inserire incarichi, caricare documenti di riferimento, controllare la data di consegna della vostra traduzione specializzata e scaricare le fatture.

Siete interessati a gestire in futuro le traduzioni specializzate o altri servizi tramite il portale Diction? Non esitate a chiamarci! Saremo lieti di aiutarvi.

Vi siete già registrati? Cliccate qui per accedere direttamente al portale.

Referenz: Hotel Ambassador à l’Opéra

Progetto di traduzione rebranding ASIG

Abbiamo avuto l’onore di affiancare sul piano linguistico dalla A alla Z l’Associazione svizzera dell’industria del gas (ASIG) durante le varie tappe della campagna elaborata nell’ambito del riposizionamento del marchio.  Insomma: non si è trattato solo di una traduzione specializzata! Leggete la storia qui.

La traduzione è un’arte

Che cosa succede durante il processo di traduzione? Perché non basta essere semplicemente bilingui? Gli esperti linguistici di Diction vi svelano il segreto per destreggiarsi tra lingue diverse aiutandovi a capire meglio i meccanismi che regolano la traduzione specializzata.

YouTube

Caricando il video si accetta l’informativa sulla protezione dei dati personali di YouTube.
Per saperne di più

Carica video

Anche la traduzione automaticaè
una sorta di traduzione specializzata?

Che cos’hanno in comune la traduzione specializzata e la traduzione automatica? È vero, la tecnologia fa passi da gigante. Ma la traduzione automatica è davvero quella che più si addice al vostro testo? Dipende tutto dalle vostre aspettative. Se avete un opuscolo di marketing pieno di giochi di parole, vi consigliamo caldamente di richiedere una traduzione umana. Se invece si tratta ad esempio di documenti grandi che volete far tradurre rapidamente a un costo contenuto, la traduzione automatica (machine translation, MT) potrebbe fare al caso vostro. Insieme alla traduzione automatica vi consigliamo il nostro servizio di post-editing, un processo di correzione professionale che prevede l’eliminazione degli errori dell’output MT da parte di un esperto linguistico.

I processi e i sistemi MT che possiamo usare per il vostro testo sono molteplici. Chiamateci: saremo lieti di consigliarvi.


Un partner competente e dalla spiccata sensibilità linguistica
Diction è un partner competente e dalla spiccata sensibilità linguistica che garantisce una terminologia coerente in tutte le lingue e in ogni tipologia testuale. Anche i progetti vengono gestiti con grande professionalità.

Sylvie Merlo
Responsabile Relazioni pubbliche, Mobili Pfister SA


Per la prima volta pienamente soddisfatti
Per i nostri testi nei settori Automotive e Marketing ci affidiamo completamente a Diction: il primo fornitore di servizi linguistici di cui siamo pienamente soddisfatti. La qualità e il servizio delle traduzioni e delle revisioni ci convincono!

Petra Kuhn
Global Language Center, ZF Friedrichshafen

Ultime novità

Domande frequenti

Chi svolge la mia traduzione specializzata?

Si parla di traduzione specializzata quando il testo rientra in un particolare ambito la cui terminologia settoriale non è nota a tutti. Tra questi rientrano ad esempio la documentazione tecnica, le istruzioni per l’uso, i contratti o i resoconti di gestione. Per svolgere una traduzione specializzata professionale, al traduttore non bastano le conoscenze linguistiche: servono anche le conoscenze specifiche del settore in questione. La responsabile del settore Diritto di Diction, ad esempio, ha lavorato per diversi anni nel settore Compliance.

Chi svolge la mia traduzione specializzata?

Che si tratti di una traduzione specializzata o di una traduzione di argomento generico, a occuparsene sarà sempre il nostro team interno. Per le lingue o i settori specialistici che non copriamo internamente collaboriamo con esperti esterni affinché le vostre traduzioni siano sempre perfette. Anche in questo caso, ovviamente, le traduzioni vengono controllate da un collaboratore interno di Diction. Indipendentemente da chi ha elaborato la traduzione specializzata, avrete sempre un referente diretto che potrete contattare sia telefonicamente che tramite e-mail: come preferite.

La vostra­ uffici di traduzione può tradurre anche il mio sito web completo?

Sì, non ci occupiamo solo di traduzioni e revisioni di singoli testi specialistici, ma anche di siti web completi. Se lo volete, direttamente nel CMS che preferite. Saremo lieti di fornirvi una consulenza sulle possibilità di automatizzazione del processo. I nostri traduttori interni lavorano a stretto contatto con i colleghi delle altre lingue per garantire che il vostro sito web sia coerente in tutti gli idiomi proposti. Anche i nostri redattori sono a vostra disposizione per (ri)scrivere i contenuti del vostro sito web.

Siete in grado di realizzare una traduzione specializzata partendo da una traduzione automatica?

In linea di massima, sì. Se volete richiedere questo servizio linguistico per il vostro documento, vi consigliamo di chiamarci per una consulenza. Svolgere una traduzione automatica e poi una revisione del testo non comporta necessariamente un risparmio di tempo e denaro. Se ciò che desiderate è ottenere una traduzione specializzata professionale, i fattori da considerare sono molteplici. Saremo lieti di trovare insieme a voi la soluzione più adatta. Contattateci!