Connector

Automatisierung

interface

API-Schnittstelle

CMS

Know-how

traduction

organised

Austauschformate

Der Diction-Connector
Ihre API-Schnittstelle direkt zu uns

Unsere API-Schnittstelle, der Diction-Connector, ermöglicht die Automatisierung von Bestell- und Lieferprozessen mit E-Commerce-, DAM-, PIM- oder CM-Systemen. Der Diction-Connector vereinfacht den gesamten Workflow und verbindet das Diction-TMS mit Ihrem System.

Wie verbinden Sie sich mit unserer API-Schnittstelle?

Bestehende Plug-in- oder Add-on-Lösungen für CMS sowie für DAM-, PIM- oder E-Commerce-Systeme können Sie jederzeit nutzen, um Ihren Text über unseren Connector an unser System zu senden. Ebenso unterstützt unser Connector so gut wie alle Middlewares als Vermittler zwischen Ihrem und unserem System.

Wenn Sie es wünschen, konstruieren unsere Entwickler auch gerne für Sie ein Plug-in oder eine Mini-Middleware, die Ihren Bedürfnissen entspricht.

Falls Sie es vorziehen, dass wir uns an Ihrer eigenen Schnittstelle technisch anbinden, tun wir dies natürlich auch gerne. Rufen Sie uns einfach an, gemeinsam finden wir die beste Lösung.

CMS sowie DAM-, PIM- oder E-Commerce-Systeme

Bekannte CM-Systeme, die wir mit unserer API-Schnittstelle verknüpfen, sind beispielsweise WordPress, Drupal oder Typo3. Natürlich können Sie uns Ihre Daten auch via DAM-, PIM- oder E-Commerce-Systeme auf unseren Connector spielen. Wir richten uns ganz nach Ihren Wünschen. Unser Diction-Connector ist mit so gut wie allen frei verfügbaren Plug-in- oder Add-on-Lösungen nutzbar. Erfahren Sie hier mehr.

Wenn Sie die klassische Methode bevorzugen, loggen wir uns übrigens auch gerne einfach in Ihrem CMS ein und ergänzen den übersetzten oder lektorierten Content für Sie im Backend.

Austauschformate und Dateiformate

Austauschformate: Bei Austauschformaten handelt es sich um Dateiformate, die zwischen verschiedenen Betriebssystemen und Anwendungsprogrammen ausgetauscht werden können. So muss der Datenaustausch nicht mühsam manuell geschehen. Wenn Sie die Übersetzung eines Textes benötigen, kann unser System Ihr Format direkt bearbeiten und wieder an Sie zurückspielen.

Wir verfügen über eine breite Erfahrungsbasis mit Austauschformaten wie .xml und .xlf und arbeiten für unsere Kunden jeden Tag damit.

Eine .xlf-Datei, auch «XLIFF» genannt, ist ein zweisprachiges Dateiaustauschformat, das von CAT-Tools (Tools zur computerunterstützten Übersetzung) benutzt wird und bei dem Ausgangs- und (nach der Übersetzung auch) Zieltext nebeneinanderstehen.

Aber auch .idml oder .html können als Austauschformate gelten, da die Daten direkt von System eins an System zwei übermittelt, dann bearbeitet und zurückgespielt werden.

Dateiformate: Wir arbeiten für Sie direkt in allen gängigen Dateiformaten, die problemlos mit Plug-ins und Co. über den Connector an unser TMS geschickt werden können. Hier einige Beispiele für gängige Formate und Dateiarten, in denen wir uns um Ihre Texte kümmern:

Microsoft Word, Microsoft PowerPoint, Microsoft Excel, Microsoft Office, Apache OpenOffice, Adobe InDesign, Adobe InCopy, Adobe Framemaker, Adobe PageMaker, Interleaf, QuarkXPress und mehr (.doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, .csv, .ppt, .xml, .idml, .icml, .html, .sgml, .xml, .xlf, .tmx, .tbx, .svg, …).

Falls sich Ihr Text in einem anderen Format befindet, sprechen Sie uns an.

Technische Dokumentation

Unser Connector lässt unser System mit Ihrem System kommunizieren.

Hier finden Sie oder Ihr Entwickler die technischen Spezifikationen, mit deren Hilfe Sie sich ganz einfach an unseren Connector andocken.

Informationssicherheit
Von Zertifizierung bis Datencenter

Der Leiter Information Communication Technology bei Diction könnte stundenlang davon erzählen, wie anspruchsvoll die Informationen unserer Kunden bei uns gesichert werden. In diesem Video fasst er die wichtigsten Punkte zusammen. Zum Beispiel, dass nicht nur Legal- und Finanzkunden unseren No-Nonsense-Ansatz zu schätzen wissen.

Was unsere Kunden über uns sagen

Begeistert von den Technologien

Zum Thema maschinelle Übersetzung hat Diction echte Experten an Bord! Sie gehen zielgenau auf unsere Wünsche ein und bieten uns den Ansatz, den wir brauchen. Zudem vereinfacht das Diction-Portal unser Auftragsmanagement ganz enorm. Auch hier hat Diction die Standardversion genau an unsere Bedürfnisse angepasst mit einer Single-Sign-on-Schnittstelle. Diction erfüllt unsere Anforderungen beim Thema Technologien vollumfänglich. Wir sind rundum begeistert!

Roger RölliTeamleader Marketing Services, AMAG Import AG

Echte Partnerschaft

Nicht nur die sehr guten Übersetzungen überzeugen, sondern auch dass sich Diction in den Kunden hineindenkt. Echte Partnerschaft wird gelebt.

Mark MislinGeschäftsführer, DM Bau AG

Auftrag erteilen

Wir sind JETZT persönlich und ohne Anrufbeantworter für Sie da.
Rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

Rufen Sie uns unter +41 81 750 53 33 an,
senden Sie uns eine (lange, kurze, wortkarge) E-Mail an info@diction.ch
oder nutzen Sie das einfache Kontaktformular:

 

 

 

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

Datenspeicherung*

Sie vermissen ein Online-Auftragsformular zum Senden mit der Maus? Lesen Sie unseren Blogbeitrag.

Call Me Back

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

Sofort-Offerte

 

 

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

diction