Skip to main content

Reference

Top language solutions for Migros – fresh off the shelf

Language professionals among themselves: the in-house translation service of the Federation of Migros Cooperatives needs fast, high-quality support during peak periods. Diction thinks ahead, delivering translations through smart processes directly into Migros’ system. And of course, quality is paramount – especially when your client knows exactly what to look for.

Facts

The Federation of Migros Cooperatives is the umbrella organisation for the regional Migros Cooperatives and acts as the central service provider for the Migros Group.
With a turnover of CHF 30 billion and around 100,000 employees, it plays a major role in Switzerland’s retail, industrial and service sectors.
Diction has been supporting Migros’ translation service since 2019 with translations and editing in a wide range of languages.

Background

Is it possible to get translations that are fast, consistent and top quality?

Migros’ translation service was looking for a partner to handle overflow projects – someone flexible, fully reliable and immediately available for both large-scale and smaller projects. As it’s often only at short notice that decisions are made about which texts will be outsourced, speed and flexibility were crucial. The team at Migros’ translation service was looking for a reliable partner with deep expertise and the ability to adapt quickly.

Objective

Translation provider wanted: someone who thinks ahead and grows with the client

Collaboration should go beyond simply exchanging orders; it should be a genuine partnership of equals. After all, the best results come from dynamic collaboration between professionals. Migros’ translation service was looking for a scalable partner who could handle entire language pairs or take on larger projects alongside their day-to-day business. Most of the work involves translations into English, French and Italian, and occasionally from Italian to German or German proofreading. One essential requirement: processing and delivery via the client’s portal. One ongoing challenge is keeping the very broad and diverse terminology constantly up to date.

Solution

Extra-fast translations thanks to automated processes and expertise

To keep everything running smoothly, we rely on our linguistic and technical expertise as well as sophisticated process management. Migros’ translation service benefits from a single point of contact for project management at Diction and a dedicated team of linguists who know the client’s terminology and corporate language inside out. The workflow runs (almost) automatically: jobs are sent to us directly from Migros’ BMS/CAT tool, which we also use to deliver the texts at the end of the process. Thanks to these automated processes, we are an integral part of the client’s supply chain.
So, is it all just high-tech? Not at all – what makes the collaboration even more effective is the close relationship between language professionals. We value each other’s expertise and share a genuine curiosity about the latest tools and developments in the industry.

Quote

With Diction, we have a reliable, highly responsive partner at our side – one who thinks ahead and proactively identifies opportunities for optimisation. Their willingness to experiment, combined with unwavering professionalism, never cease to impress us. In today’s age of AI, we trust Diction completely – on both a human and technical level.

Tatjana Balenieri, Head of Language Groups (D/F/I/E), Federation of Migros Cooperatives