Zum Hauptinhalt springen

Referenz

Imagekampagne und mehrsprachiger Content wie aus einem Guss? So geht lebendige Lokalisierung!

In Basel ist immer was los, Gäste, Events, Kultur überall – und mitten im Gewimmel natürlich auch Sprachenvielfalt! Basel Tourismus kümmert sich darum, dass hier Welten im allerbesten Sinne aufeinandertreffen. Und Diction unterstützt den Markenauftritt der Stadt mit multilingualem Content für jede Situation, in jeder Sprache.

Fakten

Basel Tourismus sorgt mit seinen PR- und Marketingaktivitäten bereits seit 1890 dafür, dass die Besonderheiten der Stadt bis weit über die Landesgrenzen hinaus bekannt werden. 

Die Tourismusorganisation mit ihren rund 50 Mitarbeitenden engagiert sich aktiv bei Grossevents und Kongressen wie dem Eurovision Song Contest 2025, der UEFA Women’s Euro 2025, der Basler Fasnacht und der Art Basel. 

Nicht zuletzt dank diesem Engagement konnte die Stadt 2024 rund 1,5 Millionen Logiernächte verzeichnen.

Ausgangslage

Gesucht: Ein Partner für alle Sprachen und alle Services rund um Sprache

Das Team von Basel Tourismus ist mit viel Herzblut dabei, (potenziellen) Gästen aus aller Welt zu zeigen, wie vielfältig die Stadt ist. Eine wichtige Rolle spielen dabei lebendige Texte sowie überzeugendes Audio- und Videomaterial – alles natürlich multilingual.
Daher suchte die Organisation einen All-in-one-Partner, der die Ressourcen und das Know-how für jede Art von Sprachservice bietet – am besten mit der gleichen Begeisterung für Reisethemen.

Ziel

Neue Imagekampagne mehrsprachig und für alle Kommunikationskanäle?

Na klar, dafür haben wir die richtigen Profis und die richtige Tech an Bord! Der Hintergrund: Vor einigen Jahren ging Basel mit der originellen Imagekampagne «Schweiz mal anders. This is Basel» an den Start. Mit einem englischsprachigen Werbefilm, Plakaten, Bannern und Aktionen hatte sich Basel Tourismus zum Ziel gesetzt, die Stadt als modernes und doch echt schweizerisches Kulturzentrum zu inszenieren. Insbesondere sollte auch ein junges, digital-affines Publikum angesprochen werden. Der mehrsprachige Content sollte über alle Marketing-Kanäle und alle Sprachen hinweg einem roten Faden folgen. Gäste sowie Event-Organisatoren sollten sich willkommen und wertgeschätzt fühlen – auf Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch.

Lösung

Einheitlicher Markenauftritt in allen Sprachen? Los gehts!

Gerade für Kunden wie Basel Tourismus, die eine langfristige, ganzheitliche Lokalisierung ihres Contents über alle Kommunikationskanäle hinweg anstreben, ist Diction der optimale Partner. In Basel hört die Action niemals auf – da halten unsere Linguistinnen natürlich mit! Sie schaffen Übersetzungen, die sich wie Originale lesen und bei der Zielgruppe wirken: Plakate, Broschüren, Webtexte, Newsletter, Werbefilme und mehr. Der Ton: locker, entspannt und doch kultiviert. Für viel Übersetzungsfreude sorgt auch die Adaption der Audiorundgänge. Hier passen wir die Texte mit besonderer Sorgfalt auf die jeweiligen Sprecher an. Der Clou: Zugleich sorgt unser Language-Consulting-Team dafür, dass Firmensprache und Terminologie des Kunden immer up to date bleiben. So kann Basel Tourismus darauf vertrauen, dass sich der Markenauftritt in allen Sprachen wie aus einem Guss liest (und anhört).

Stimme

«Diction ist ein flexibler, kompetenter Partner, der schnell reagiert und für jede Textsorte die richtige Fachperson einsetzt. Wir haben unseren eigenen Stil, und die Profis von Diction kennen den Ton unserer Marke. Zudem gibts immer nette Worte, auch wenn die Deadline drängt.»

Salome Ruf, Co-Lead Content & Social Media Marketing, Basel Tourismus