Zum Hauptinhalt springen

Partner

Gemeinsam mehr bewegen

Bei uns ist immer was los, kreative Übersetzungen, starke Hightech-Lösungen, intensives Consulting, persönliche Unterstützung … all das und vieles mehr würde allein nur halb so viel Freude machen (und ein wenig mehr Energie kosten). Daher sind wir stolz auf die Zusammenarbeit mit spannenden Unternehmen und Organisationen aus vielen Bereichen. Danke für eure Kooperation, liebe Partner!

BEO IT

BEO IT ist ein junges mittelständisches Familienunternehmen, das sich auf massgeschneiderte IT-Lösungen insbesondere in den Bereichen Cloud-Computing und Schnittstellen spezialisiert hat. Der Software-Partner bietet Entwicklung, Consulting und Hosting für jede Sprache und jede Plattform. Dabei nutzt BEO IT individuell personalisierte Lösungsansätze mit engmaschiger Betreuung, die auch Diction seit 2021 intensiv für die eigene Plug-in-Entwicklung nutzt.

lingo systems

lingo systems entwickelt seit mehreren Jahren hochinnovative Softwarelösungen für die Übersetzungs- und Sprachdienstleisterbranche – auch für und mit Diction. Mit ihrem breiten und tiefen Domänenwissen erweitert lingo systems Standardsoftware, automatisiert alle Geschäftsprozesse und entwickelt auch individuelle Softwarelösungen wie z. B. Kundenportale und vollständige Translation-Management-Systeme. lingo systems ist eine Marke der SF Tech GmbH.

ZHAW

Die Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaft  ist mit ca. 12 000 Studierenden die grösste Fachhochschule im Kanton Zürich und die drittgrösste Hochschule des Kantons. Hauptstandort ist Winterthur. Diction ist seit vielen Jahren Bildungspartner der ZHAW, vor allem des IMK Instituts für Mehrsprachige Kommunikation, an dessen Studierende wir seit 2015 jährlich Stipendien vergeben. Zudem kooperieren wir mit der ZHAW im Bereich Weiterbildung, etwa mit einem Intensivkurs für Post-Editor:innen von Diction.

i-k-t

Die i-k-t GmbH realisiert didaktische Ideen sowie Unterrichts- und Prüfungskonzepte für eine grosse Anzahl Schweizer Bildungseinrichtungen, für Trägerschaften der beruflichen Grundbildung und der höheren Berufsbildung sowie für öffentliche Ämter der Berufsbildung. Von Berufsfeldanalysen über das Kompetenzprofil bis hin zum didaktischen Design unterstützt das Unternehmen seine Kunden mit Teilarbeiten oder ganzen Projekten. Diction ist seit Herbst 2022 offizieller Partner und Go-to-Sprachdienstleister des Unternehmens und übersetzt vor allem Rahmenlehrpläne.

CO2-positiv!

CO2-positiv! ist unser Partner auf Augenhöhe für erfolgreich klimaneutrales und nachhaltiges Wirtschaften. Gemeinsam mit innovativen und starken Kooperationspartnern bietet CO2-positiv! individuelle Beratung, kundenorientierte Lösungen und persönlichen Support rund um die Themen CO2-Bilanzierung, Klimastrategien, CO2-Ausgleich und Kommunikation. Gemeinsam den unternehmensspezifischen Impact weiterzudenken, ist unser Antrieb.

MADMEN Onlinemarketing

MADMEN Onlinemarketing ist eine inhabergeführte Agentur südlich von München, die sich mit Know-how und Leidenschaft auf bezahlbares Onlinemarketing spezialisiert hat. Dazu gehören Suchmaschinenoptimierung (SEO), Google Ads (SEA) und Social-Media-Marketing. Ihr bisheriges Ergebnis: über 200 zufriedene Kunden. Der Trick: MADMEN lernt diese persönlich kennen, entwickelt ein Gespür für Machbares und kombiniert es mit dem Möglichen.

RWS

RWS ist ein Anbieter von Content-Lösungen, in denen sich Technologie und Fachkompetenz verbinden. Mit eigenen Technologien, mehr als 45 KI-Patenten und überragender Fachkompetenz unterstützt RWS jedes Unternehmen dabei, über Grenzen und Kulturen hinweg engere Beziehungen zu knüpfen. Besonders bekannt ist RWS Trados Studio, ein weltweit von Linguist:innen genutztes CAT-Tool, das auch KI-basierte Lösungen ermöglicht. Diction nutzt bei so gut wie allen Sprachprojekten Trados Studio und arbeitet eng mit dem Team von RWS zusammen.

Across

Der Across Language Server ist eine Softwareplattform zur computergestützten Übersetzung, die den gesamten Übersetzungsprozess von der Terminologieverwaltung bis zur Qualitätssicherung zentral abbildet. Einige unserer Auftraggebenden nutzen bei sich intern den Across Language Server, auf den die Diction-Linguist:innen dann bei einem Projekt unkompliziert zugreifen. Die Kooperation mit Across macht Freude.

Wir sind dein Partner – Immer

Von Hightech bis Sprachcheck – Für deine Projekte

Du siehst: Wir arbeiten mit ganz verschiedenen spannenden Partnern zusammen, damit wir dir in jeder Situation die beste Lösung bieten können. Hast du Fragen zu CAT-Tools. KI-Übersetzung, integrativen Workflows, SEO/GEO oder zu anderen Themen? Lass uns reden, ganz unverbindlich!