Zum Hauptinhalt springen

Automate

Automatisiere deinen Übersetzungsprozess von A bis Z

Ja, AI-Übersetzung ist eine tolle Sache. Noch genialer wird sie, wenn du sie nicht isoliert nutzt, sondern eingebettet in einen ganzen Kreislauf von Automation. Unser «Plan. Create. Automate.»-Ansatz bietet dir genau das: viele Optionen, mit denen die Prozesse praktisch wie von selbst laufen und bei denen ein Rädchen ins andere greift. Automatisiere das Management deiner Sprachprojekte über unser Kundenportal. Oder den Einsatz von Unternehmensterminologie bei AI-Übersetzungen. Lass dir durch unseren Corporate-Language-Manager bereits beim Schreiben Begriffe anzeigen, die (nicht) zu eurer Corporate Language gehören. Nutze Plug-ins und API für eine nahtlose Zusammenarbeit mit deinen Übersetzungsprofis. Und apropos Profis: Neben Hightech warten bei uns auch High Skills auf euch. Denn wenn Menschen das Finetuning, die Kreativität und vor allem die Verantwortung übernehmen, wirds richtig gut.

Automatisiere den Einsatz deiner Sprach-Assets

«Automate» ist mehr als Texte in den Bot werfen. Mit Glossar und Schreibregeln gut gemanagt im Hintergrund behältst du die Kontrolle über den AI-Output, sparst Zeit und Kosten.

Automatisiere mit unseren Tools deinen Workflow

Dann geht alles so viel schneller: Projekte managen, Corporate Language einsetzen, sicheren und guten AI-Output generieren, Content via Plug-ins direkt übernehmen und vieles mehr.

Maximale Qualität, minimaler Aufwand: Wie automatisiert man Content-Erstellung am besten?

Idealerweise durch den Einsatz von Tools, die allein für sich schon gut performen, aber in Interaktion miteinander noch mehr Zeit und Kosten sparen. Ganz nach Wunsch kannst du zum Beispiel deine Sprachprojekte über unser Kundenportal managen oder selbst Texte in unserer Diction-AI übersetzen. Oder du nutzt unseren Corporate-Language-Manager Lexeri, der dich live beim Schreiben unterstützt – und auf den auch AI-Tools zugreifen können, etwa für die Erstellung einer Rohfassung. Dies in all deinen Sprachen.

Egal, wie du unsere automatisierenden Tools also für dich nutzt und kombinierst – die Produktion dreht voll auf und läuft im richtigen Takt für euer Unternehmen.

Aber: Nicht so hastig, die Bots haben auch Gefühle!

Könnte man jedenfalls meinen. Fest steht: Der AI-Output wird so viel besser, wenn du das Biest gut fütterst. Ein bisschen Zuwendung in Form von Terminologie-Training schadet also nicht. Wenn ihr bereits ein gutes Glossar und fixe Schreibregeln habt, stellen wir diese für euch im Tool bereit, und los gehts. Falls ihr mit eurer Terminologie bisher noch nicht so glücklich seid oder ihr noch keinen Tone of Voice habt, unterstützen wir euch gerne bei der Erstellung. Damit eure terminologischen Vorgaben auf jeden Fall in den Produktionsprozess einfliessen – bei AI und bei menschlichen Schreiberlingen.

Wir sind dein Partner – Für Automatisierung

Wir automatisieren alles, was dir nützt – Aber nicht die Beratung

Für jede Content-Situation, jede Textsorte und natürlich in genau euren Sprachen. Egal, ob du Interesse an Diction-AI, Plug-ins oder unseren Corporate-Language-Manager hast. Melde dich, die unverbindliche Beratung ist definitiv nicht automatisiert – sondern ganz menschlich.

REFERENZ

Smarte Energie, smarte Prozesse: Automatisierte Übersetzungen für NeoVac

Mehrsprachiger Content ohne richtigen roten Faden? NeoVac wollte das ändern – und setzt jetzt auf Diction als zentralen Sprachpartner. Mit Glossar, Styleguide und Systemanbindung bringen wir Struktur in alle Übersetzungsprojekte. Ganz nach unserem Motto: «Plan. Create. Automate.» Da fliesst die volle (Sprach-)Energie!

Gibt es ein Terminologie-Tool, mit dem man Corporate Language einfach verwalten kann?

Absolut! Wir haben da einen echten Game-Changer für euch: Der Corporate-Language-Manager Lexeri sorgt dafür, dass alle in eurem Team die Unternehmensterminologie bei jeder Texterstellung nutzen. Der Clou ist: Man muss Begriffe nicht einmal mehr aktiv nachschlagen, sondern kann sich in Echtzeit beim Schreiben im Dokument erlaubte oder verbotene Begriffe anzeigen lassen. Ebenso ist der Zugriff für generative AI-Tools möglich!

Jedes Unternehmen hat seine eigene Sprache, aber nicht immer haben alle Mitarbeitenden wirklich Zugriff oder überhaupt das Bewusstsein dafür, dass Quellen für Formulierungen vorhanden sind. Mit Lexeri macht ihr euren Teams die einheitliche Kommunikation so viel einfacher. Ihr spart Zeit, Aufwand, Diskussionen (auch mit externen Übersetzerinnen oder Lektoren) – und euer Lesepublikum freut sich, wenn es überall eure Markenstimme wiedererkennt.

Direkter Autorencheck

Das Tool markiert direkt farblich im Dokument, ob ein Begriff erwünscht, akzeptiert oder unerwünscht ist, und schlägt erwünschte Begriffe vor.

Unkompliziertes Finden

Begriffe in jeder Sprache über die Suchleiste oder Themensuche finden. Sie sind immer farbig markiert – als erwünscht oder unerwünscht.

Integrative AI und Vorlagen

Durch die Integration von externen Systemen wie Add-ins, Schnittstellen, Extensions und AI gibts direkt beim Schreiben den richtigen Push.

Sprachliches Know-how

Endlich wissen alle Bescheid: Dieses Tool bündelt das sprachliche Know-how und den Fachwortschatz all eurer Abteilungen. In all euren Sprachen.

Wie bekommst du die besten Übersetzungen mit AI?

Klar, es soll schnell und effektiv gehen. Doch das ist nicht alles. Die besten AI-generierten Übersetzungen entstehen so:

  • Die AI ist mit deiner Corporate Language und deinem Fachwortschatz versorgt.
  • Durch Selbstbedienung und API-Integration sparst du Zeit und Aufwand.
  • Der Upload ist weder in Bezug auf Dateien noch auf Zeichenzahl limitiert.
  • Deine Informationen werden absolut datensicher in der Schweiz verwaltet.
  • Auf Wunsch bekommst du per simplem Mausklick ein Post-Editing dazu.

Wenn diese Punkte stimmen, bist du ziemlich sicher, dass dein Zielpublikum sich über deinen Content freuen wird – und du dich natürlich auch. Lass dir deshalb doch einfach mal ganz unverbindlich unsere Diction-AI zeigen. Viele unserer Kundinnen und Kunden bevorzugen sie gegenüber generischen Blackbox-Lösungen, weil … ja, siehe oben. Einer der wichtigsten Gründe ist oft der Datenschutz.

Was ist das Datenschutzproblem bei LLMs?

Wir hören es immer wieder, wenn Unternehmen sich unsere Diction-AI zeigen lassen: Oft untersagen die internen Compliance-Regeln die Nutzung der bekannten grossen LLMs, selbst in Form der trainierbaren Bezahlvarianten. Der Grund ist, dass es keine wirklich verlässliche Aussage darüber gibt, was mit den Daten passiert. Mit Diction-AI werden eure Informationen im Datenraum Schweiz gespeichert. Zudem ist Diction nach ISO 27001 für die Informationssicherheit zertifiziert.

Abgesehen davon, dass Diction-AI also mit eurer Corporate Language ausgestattet ist und ganz individuell im grossen oder kleinen Rahmen, mit oder ohne Post-Editing zum Einsatz kommt – auf die Sicherheit kannst du dich verlassen.

Lass dir doch Diction-AI ganz unverbindlich und kostenlos zeigen, wir freuen uns auf dich!

FAQ

Was ist Diction-AI und wie werden meine Daten geschützt?

Mit Diction-AI erstellst du selbstständig KI-gestützte Übersetzungen und mehrsprachige Inhalte – abgestimmt auf die Corporate Language deines Unternehmens. Die Plattform entwickelt sich kontinuierlich weiter und ermöglicht dir bei Bedarf per Klick ein zusätzliches menschliches Post-Editing. Deine Daten bleiben dabei sicher: Sie werden ausschliesslich in der Schweiz gespeichert und verarbeitet.

FAQ

Welche Vorteile hat Diction-AI im Vergleich zu DeepL, ChatGPT oder Google Translate?

Im Unterschied zu Tools wie DeepL, ChatGPT oder Google Translate wird Diction-AI gezielt mit eurer Corporate Language trainiert. Dadurch sind die Texte nicht nur sprachlich korrekt, sondern beachten auch eure Brand-Sprache.

Diction-AI ist Teil einer ganzheitlichen Lösung: Eure Übersetzungen entstehen in klar definierten Workflows, mit der Möglichkeit, jederzeit auf menschliche Sprachprofis zurückzugreifen oder ein Post-Editing zu beauftragen.

Ein weiterer Pluspunkt ist die Datensicherheit – sämtliche Daten werden ausschliesslich in der Schweiz gespeichert.

FAQ

Wie kannst du deinen Übersetzungsprozess sinnvoll automatisieren?

Mit einer durchdachten Kombination aus AI, Portal und Schnittstellen laufen deine Sprachprojekte deutlich effizienter. Du steuerst Projekte zentral, bindest Systeme via Plug-ins oder API an und reduzierst manuelle Schritte auf ein Minimum. So entsteht ein durchgängiger, sauber strukturierter Workflow

FAQ

Wie arbeiten AI und menschliche Profis optimal zusammen?

AI sorgt für Tempo und Effizienz bei der Erstellung von Rohfassungen. Erfahrene Sprachprofis übernehmen danach Feinschliff, Stil, Kreativität und Qualitätskontrolle. Diese klare Rollenverteilung verbindet Geschwindigkeit mit inhaltlicher Präzision.

FAQ

Wie stellst du sicher, dass AI deine Corporate Language berücksichtigt?

Mit einem Corporate-Language-Manager wie Lexeri von Diction wird deine Terminologie zentral verwaltet und direkt im Schreibprozess eingebunden. Davon profitieren sowohl Mitarbeitende als auch AI-Tools – für konsistente Kommunikation in allen Sprachen.

FAQ

Warum lohnt sich ein integrierter Automatisierungsansatz?

Wenn AI, Terminologie-Management und Projektsteuerung nahtlos zusammenspielen, sparst du Zeit, reduzierst Fehlerquellen und beschleunigst Freigaben. Gleichzeitig bleibt der Zugang zu persönlicher Beratung und professionellem Sprach-Know-how jederzeit gewährleistet.