Ressourcenmanagement_Svetlana Akimova

Svetlana Akimova

Née en Ouzbékistan, Svetlana a su très tôt qu’elle aimait les langues étrangères, la communication interculturelle, les voyages et les cultures étrangères. Ayant grandi dans un environnement international, elle a continué ses études de germanistique, de linguistique et de sciences de la communication en Allemagne et a obtenu un master en recherche sur l’enseignement des langues. Aujourd’hui, elle peut être fière de ses 15 années d’expérience dans le secteur des services linguistiques. Chez Diction, Svetlana met ses compétences au service de la gestion des ressources et elle est ravie de travailler avec des experts linguistiques multilingues. Durant ses loisirs, elle aime s’installer confortablement chez elle et lire un livre ou partir à la découverte d’une ville, loin des destinations touristiques habituelles.

Giulia Ballandi

Originaire de Bologne, elle a démontré son penchant pour l’italien correct et le beau style à 12 ans, quand elle a commencé à recenser toutes les fautes linguistiques de sa famille et de ses amis dans son cahier «Il libro degli errori». Dynamique, amoureuse de l’allemand et (presque) toujours de bonne humeur, elle a posé ses valises en Suisse, où elle évite désormais aux clients de Diction d’être mentionné dans n’importe quel livre d’erreurs. B. A. à la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori de Trieste et M. A. en traductologie à l’Université de Heidelberg

Anne-Kathrin Böhnke

Suissesse d’adoption, Anne-Kathrin a découvert très tôt sa passion pour les cultures étrangères. Après plusieurs séjours dans une famille d’accueil en Normandie, elle a décidé de se lancer dans des études de traduction technique et scientifique anglais/français à Magdebourg. C’est à Rennes que cette amoureuse de la nature a parfait ses connaissances de la langue de Molière. Son diplôme en poche, elle a mis le cap sur la Suisse où elle habite depuis près de dix ans. Elle a d’abord travaillé au service de traduction d’un grand groupe, avant de rejoindre Diction, et plus précisément l’équipe francophone où elle s’occupe de la coordination des mandats et de la terminologie. Durant son temps libre, elle aime se promener en forêt en compagnie de son chien, lire un bon livre ou partir en voyage. Ses destinations favorites: la France, l’Inde et les Etats-Unis.

Lukas Brauchli

Fier de détenir un abonnement de saison pour le FCSG et défenseur dans un club d’entreprise (malheureusement, il n’existe pas de FC Diction), il est passionné par les langues depuis son plus jeune âge. Il a effectué ses études à l’Université des sciences appliquées de Zurich et un séjour à Alicante (Espagne) avant de faire ses premières armes chez Diction. Il est ensuite retourné sur les bancs de l’université, où il a obtenu un master en traduction spécialisée, et a réalisé un stage en terminologie avant de retrouver le chemin de nos bureaux en tant que chargé de clientèle.

Chiara Cavazzani

Fille d’un Tyrolien du Sud et d’une Calabraise, elle a découvert au lycée de Florence son enthousiasme pour les littératures latine et grecque ancienne. Elle a ensuite effectué des études de philologie et de linguistique dans la ville natale de Dante. Son amour des langues européennes anciennes et modernes l’a finalement menée en Allemagne, où elle a poursuivi ses études en optant pour un master de philologie, de littérature et de littérature comparée tout en renouant avec les racines paternelles à travers l’allemand. Chez Diction, cette esthète de la langue peut désormais donner libre cours à son multilinguisme et à son amour du détail au sein de l’équipe italophone. Le soir et le week-end, on la trouvera en général un livre à la main (un classique de bonne facture ou un ouvrage philosophique) ou bien aux fourneaux en train de tester des recettes italiennes traditionnelles. Après le travail, elle ne dédaigne pas de loin en loin un verre de vin rouge comme on aime en boire dans les collines toscanes. Enfin, elle a redécouvert les joies de la randonnée dans les montagnes et les paysages idylliques de la Suisse.

Jérôme Choquel

S’intéressant à (presque) tout, ce Français a suivi des études de chimie et de biologie, mais cela ne l’a pas empêché de se consacrer avec enthousiasme à la langue française, à son orthographe et à sa grammaire. Quand il a remporté un concours d’orthographe, il n’a plus hésité et s’est inscrit à une formation de relecteur/correcteur au Centre d’Ecriture et de Communication de Paris. Il met désormais ses talents au service de l’équipe francophone de Diction. Sa connaissance des sciences naturelles n’est pas son seul atout: politique, sport, mythologie grecque, films humoristiques et fantastiques, notre dictionnaire ambulant sait tout sur tout.

Bruno Ciola

Bruno a pour ainsi dire un sens inné de la terminologie: italien par son père et allemand par sa mère, il a appris dès le jardin d’enfants, où le plurilinguisme était à l’honneur, que chaque langue et chaque culture a ses spécificités. Il a donc su très tôt quelle serait sa voie: sa maturité littéraire en poche, il s’est lancé dans des études de traduction à l’Université d’Innsbruck. C’est là-bas, en Autriche, qu’est née sa passion des technologies de traduction (à l’époque, l’informatique n’en était qu’à ses balbutiements, et son ordinateur tournait sous DOS). Pendant près de 20 ans, il a été tour à tour terminologue, traducteur, enseignant et formateur en outils de TAO. A présent, il est responsable de la terminologie et Head of Language Technology chez Diction. L’endurance et la persévérance sont des qualités que Bruno met également à profit dans son temps libre lorsqu’il fait du roller ou de la course de demi-fond.

Nadja Davatz

Cette Suisse et Liechtensteinoise a toujours eu un faible pour les langues. Au lycée, le latin et l’italien sont venus s’ajouter à l’anglais et au français. A l’issue d’un séjour en Angleterre, elle a effectué un bachelor en langues étrangères appliquées à l’Université des sciences appliquées de Zurich, où elle a appris le russe comme troisième langue étrangère. Elle fait désormais ses débuts dans le monde du travail chez Diction. Cette flûtiste joue dans un orchestre d’harmonie, et il ne se passe pas une journée sans qu’elle n’ait une chanson en tête. Pendant son temps libre, elle aime lire, écrire, se plonger dans des séries télévisées (de préférence en VO) ou se détendre en marchant tranquillement.

Charlotte Delepine

Son master de traduction, Charlotte l’a obtenu dans le plat pays de Jacques Brel. Après un petit détour par le Tyrol, notre Belge a décidé de s’installer dans la région du lac de Constance. Cela lui a permis d’acquérir de l’expérience dans le secteur de la traduction, tout en utilisant le français, sa langue maternelle. Quelle chance! A présent, elle apporte son soutien au service de gestion des ressources chez Diction. Durant ses loisirs, elle aime lire des romans d’Amélie Nothomb, se promener en forêt avec son chien ou passer du temps en famille.

Donatella Elia

Ses racines multiculturelles l’ont plongée dès l’enfance dans différentes langues et dans différentes cultures. Son amour des voyages et des livres s’est lui aussi manifesté très tôt. Une fois sa maturité en poche, elle s’est accordé une pause pour voyager en Europe et en Amérique du Sud. En rejoignant l’équipe italophone de Diction au poste de relectrice, elle a fait de sa passion son métier. Parallèlement, elle suit des études à l’Ecole de linguistique appliquée de Zurich.

Christine Fassbender

Les lettres, les chiffres et les couleurs jouent depuis toujours un grand rôle dans la vie de cette native de Rhénanie. Après son apprentissage en conception média et ses études dans le domaine des médias et de la communication, elle a découvert le monde des agences, qu’elle a appris à apprécier. Chez Diction, elle met à profit les diverses expériences qu’elle a accumulées. Elle est la personne de référence pour toutes les questions concernant le personnel, l’administration et l’organisation. Dans son temps libre, elle aime, en été, se prélasser au bord du lac de Constance et s’y baigner, et, en hiver, dévaler les pistes de ski. Dans l’entre-saisons, elle pratique volontiers la randonnée, une activité qui lui permet de contempler les paysages de la région de Lindau, son lieu de résidence. Elle est toujours escortée de ses deux enfants.

Patrick Fassbender

Un optimiste convaincu qui adore rendre service. Détenteur d’un diplôme de gestion d’hôtellerie, Patrick a suivi des études de gestion d’entreprise à la Fachhochschule Bad Honnef de Bonn, en Allemagne, et à la Northern Arizona University, aux Etats-Unis. Il a assumé des responsabilités dans les domaines de la distribution et du marketing dans l’hôtellerie internationale aux Etats-Unis, en Belgique, en Allemagne et en Suisse.

Robert Fawcett

Pendant longtemps, il n’a pas su à laquelle de ses passions se consacrer: enseignant, cuisinier ou traducteur? Après quatre ans passés comme tuteur d’anglais dans des écoles privées allemandes, des expériences de cuisinier dans des établissements gastronomiques de premier plan et des travaux de correction nocturnes, sa décision fut prise… «Marvellous!» s’exclament les clients de Diction, «Merveilleux!» disons-nous, car nous avons trouvé non seulement un excellent traducteur, mais aussi un cuisiner amateur passionné.

Brigitte Finnegan

Cette bonne vivante allemande au faible prononcé pour les beaux paysages a décidé en 2004 de s’installer en Suisse. Lorsqu’elle n’est pas en train de prévoir un voyage en Ecosse ou au festival de musique Military Tattoo d’Edimbourg ou de Bâle, Brigitte s’occupe de la facturation.

Silvia Grützner

Originaire de Dresde, en Allemagne, Silvia a toujours aimé les pays lointains. Ce n’est donc pas un hasard si elle a choisi d’étudier le tourisme après son baccalauréat. Son diplôme en poche, elle a travaillé de nombreuses années à la réception de différents hôtels en Allemagne, en Irlande et au Canada. Silvia a élu domicile à Vancouver en 2012. La situation géographique de cette ville lui permet d’explorer le continent nord-américain et de faire de nouvelles expériences professionnelles dans l’univers des langues. Chef du «service de nuit» de Diction, notre experte en communication et en organisation veille à la satisfaction des clients et de l’équipe canadienne de Diction. Quand elle veut décompresser, elle part faire des promenades à pied ou à rollers le long de la digue de Vancouver.

Adrian Haefelin

Adrian a grandi dans une famille de cinq garçons. Il a toujours été celui qu’on pouvait envoyer faire des courses pendant les vacances et qui se débrouillait avec le peu de bagage linguistique qu’il avait. Il n’a jamais eu aucun mal à se faire des amis. En d’autres termes, Adrian a le contact facile et c’est tout naturellement qu’il s’est tourné vers la gestion de la clientèle et la vente. Après ses études, il a mis ses connaissances en pratique et a acquis une précieuse expérience dans le domaine de l’encadrement. Chez Diction, il apprécie particulièrement le contact direct avec les clients. Durant ses loisirs, Adrian aime jouer au squash ou du violon; il est membre d’un orchestre. Il a également un faible pour le rhum et peut se vanter d’avoir une belle petite collection de bouteilles de cette eau-de-vie.

Kundenbetreuung_Julia_Hetzel

Julia Hetzel

Julia est née au Kazakhstan et a grandi en Allemagne: elle a donc toujours baigné dans des cultures différentes et pratiqué plusieurs langues. Après une maturité commerciale et quelques années d’expérience dans le secteur automobile, cette bonne vivante a parcouru le monde. En 2017, elle est tombée sous le charme des magnifiques paysages qu’offre la Suisse, et ce charme agit encore. Chez Diction, Julia fait profiter le service clientèle de son talent pour l’organisation, tout en vivant sa passion pour l’industrie automobile ainsi que pour les cultures et langues étrangères. Quand il fait beau, elle enfourche sa moto pour partir à la découverte de nouveaux lieux: elle met toujours un livre dans son sac à dos pour se détendre dans les endroits calmes.

Maria Huber

Originaire du sud de la Bavière, Maria ne se lasse pas de la beauté de cette région située au pied des Alpes et non loin du château de Neuschwanstein. Cela ne l’empêche pas de voyager dès qu’elle le peut. Mexico fut le cadre de sa première longue expérience à l’étranger: elle y découvrit une culture différente de la sienne et sa passion pour les langues. De retour en Europe, elle partit étudier la traduction à Innsbruck, clairement décidée à ne pas se contenter de parcourir le monde. En effet, elle voulait aussi le comprendre. Son diplôme en poche, elle décida de rentrer en Bavière. Aujourd’hui, ses deux activités favorites sont la chasse aux fautes et le hockey sur glace après le travail.

Magali Jordan

Passionnée de langues, cette Allemande et Argentine est née avec la soif des voyages et a baigné dans l’espagnol et l’allemand dès le berceau. Après une jeunesse passée en Allemagne du Nord et marquée par de nombreuses visites en Argentine, elle s’est établie en Espagne. Durant son séjour de dix ans, elle a étudié la traduction et l’interprétation en allemand, en espagnol et en anglais à l’Universidad de Alicante, et elle a appris à aimer le pays, ses habitants et sa culture. Aujourd’hui, elle gère des projets multilingues chez Diction et elle enchante nos clients par son charme germano-argentino-espagnol.

Eirini Koutoulaki

C’est après avoir effectué un stage linguistique à Vienne un été qu’Eirini a décidé qu’elle voulait travailler dans le domaine des langues. Elle s’est donc dépêchée d’obtenir un diplôme de traductrice à l’Université de Corfou avant de partir à la découverte de cultures étrangères. Elle a ainsi séjourné en Allemagne, en Irlande, en Belgique et en Autriche. Sur le plan professionnel, elle s’est spécialisée dans la traduction technique et la formation, notamment dans le domaine automobile. Rien de plus normal quand on vient d’une famille possédant une entreprise dans ce secteur. Lorsqu’elle voyage, elle aime goûter les spécialités locales ou s’adonner aux sports aquatiques tels que la natation, le water-polo, la plongée et le jet-ski. Son temps libre, elle le consacre à la lecture de livres traitant de psychologie et de communication.

Alexandra Macieira

Portugaise de naissance, elle a grandi dans un environnement bilingue qui a attisé tout naturellement sa passion des langues. Dans le cadre de ses études de langues à l’Université des sciences appliquées de Zurich, elle est partie un semestre à Madrid. Lors de ses voyages à travers l’Espagne, elle a découvert la diversité de ce pays et s’est prise de passion pour la bachata, une danse latino-américaine. Après ses études, elle a fait un stage à la radio. Chez Diction, elle revient à ses premières amours en effectuant un stage dans le domaine linguistique. Elle partage son temps libre entre la fitness, le shopping et sa cuisine, où elle prépare de bons petits plats à sa famille et à ses amis.

Angelina Maglakelidse

De Karaganda à Mannheim avant de partir à la découverte du reste du monde: Angelina a toujours été passionnée par les voyages. Après des études de romanistique à Heidelberg ainsi que des séjours à Paris et à Barranquilla, elle a choisi l’option slavistique pour compléter son diplôme et elle est tombée amoureuse de Saint-Pétersbourg. Chez Diction, elle met ses compétences linguistiques au service de l’équipe francophone. Durant son temps libre, elle parfait la décoration de son appartement, approfondit ses connaissances en italien et en portugais, fait de la musculation, prend des cours de danse ou va au théâtre.

Patrizia Marchetti

Après 13 années passées en Italie, notre Zurichoise, master en traduction et en interprétariat en poche, est rentrée au pays, où sa route a croisé celle de Diction. Elle a découvert son talent pour l’organisation en devenant responsable de l’équipe italophone. A présent, elle le met également au service des autres équipes linguistiques. Lorsqu’elle n’est pas en train de répondre à des questions, de proposer des solutions, de relever des défis ou d’offrir son soutien moral, cette passionnée de lecture et amatrice de bonne chère est soit plongée dans un livre, soit aux fourneaux (ou les deux en même temps).

Miriam Molinaro

Née à Zurich, Miriam a grandi en Italie du Nord pour revenir dans sa vieille patrie 20 ans plus tard. Si elle parle italien et espagnol à la maison, elle s’est intéressée de près aux œuvres de Rilke et de Shakespeare au cours de ses études en «Langues et cultures internationales» à l’Università degli Studi di Udine. Après des expériences en tant que traductrice freelance et professeur de langues, elle a exercé dans le secteur aérien, où elle a pu vivre sa vraie passion, les voyages, au gré de ses envies. Chez Diction, elle a intégré avec enthousiasme l’équipe italophone.

Stefania Monsorno

Italienne de naissance, elle a toujours eu un faible pour les langues. Enfant, elle voulait déjà être interprète. Après avoir obtenu son bachelor à l’Université des sciences appliquées de Zurich, cette adepte du ballon rond a réalisé son rêve: vivre en Italie. C’est à Rome qu’elle a décroché son master en interprétariat de conférence. Et quand elle n’est pas absorbée par un match de foot, une course de moto ou de Formule 1, elle se détend en lisant un livre. Cette passionnée de cuisine ne jure que par les pâtes à la carbonara, dans la pure tradition de la ville éternelle, ville dont elle est éperdument tombée amoureuse.

Charlotte Niedetzky

Originaire du sud de l’Allemagne, Charlotte a éprouvé une vive passion pour les langues après quelques heures de latin. A cette passion est venu s’ajouter le souci du détail. Son baccalauréat en poche, elle a donc tout naturellement choisi d’étudier les langues étrangères à l’Université Johannes Gutenberg de Mayence. Après un bachelor et un semestre à Milan, elle s’est installée à Leipzig où elle a décroché un master en traductologie et un autre en logique par intérêt pour les mathématiques et la philosophie. Aujourd’hui, elle est ravie de mettre ses talents au service de l’équipe italophone de Diction. Durant son temps libre, elle enfile ses chaussures de sport ou enfourche son vélo pour découvrir le paysage environnant.

Ruth Oggenfuss Younes

Un séjour dans le Sud de la France a éveillé son amour pour l’Hexagone, mais aussi pour les langues et les cultures étrangères. Après une enfance passée en Valais et des études dans la capitale de la diplomatie suisse, elle ose pour la première fois un séjour prolongé en terre alémanique, où elle a rejoint l’équipe francophone de Diction. A la suite d’un petit crochet par le monde de l’immobilier, elle s’est rendue à l’évidence: désormais, elle vivrait sa vraie passion, travailler avec et sur les langues. Et lorsqu’elle ne part pas à la recherche de la virgule perdue, elle aime explorer la nature et autres merveilles.

Eva Pfaff

Après avoir passé un an dans un lycée américain, Eva, originaire de Basse-Franconie, savait ce qu’elle voulait faire: étudier l’anglais. Elle a donc suivi une formation de traductrice et obtenu un master à l’Université de Birmingham. Son diplôme en poche, cette Wurtzbourgeoise a durant quatre ans occupé le poste de chef de projet dans un service linguistique à Munich avant de rejoindre Diction où elle s’occupe de la gestion des ressources. Encourager le Bayern de Munich au stade ou devant sa télé. Cette Suisse de cœur aime également lire des romans policiers et faire du footing à travers les parcs de Saint-Gall tout en écoutant un livre audio

Amanda Porcu

Elle a choisi d’étudier la traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich et de se spécialiser en interprétariat auprès des tribunaux et des autorités. Née dans un environnement multiculturel, elle a découvert dès le plus jeune âge sa passion pour les langues et les cultures étrangères. Elle aime s’adonner à cette passion lors de longs voyages dans des contrées lointaines. La plongée (avec ou sans bouteille) et la photographie lui permettent de décompresser et d’admirer la beauté de notre planète. Il lui arrive aussi de se détendre en mangeant un bon petit plat, en lisant un roman policier ou en écoutant de la bonne musique: la pura vida, tout simplement.

Team_Ressourcenmanagement_Patricia Prado Varela

Patricia Prado Varela

Les langues et les cultures ont toujours été ses passions, d’autant plus qu’elle a grandi entourée de personnes des pays les plus divers. Après avoir obtenu son diplôme de traduction, elle décide de s’ouvrir à de nouveaux horizons et fait donc un stage au département de communication d’une organisation à but non lucratif. Son travail est certes diversifié et enrichissant, mais l’univers des langues lui manque et elle postule donc à une place de gestionnaire de ressources chez Diction. Patricia adore passer son temps libre en famille et avec des amis. On la trouve aussi devant les fourneaux, dans la nature (de préférence au bord de la mer) et de temps en temps devant un écran pour plonger dans le monde fictif d’une série.

Roberto Quendolo

Allemand, italien et polonais: telles sont les langues qui ont bercé l’enfance de Roberto à Vienne. Les langues indoeuropéennes et l’étymologie ont toujours été ses passions. Francophile dans l’âme, il a opté pour des études de romanistique et a passé un semestre à Lyon. Après un master obtenu à l’Académie diplomatique de Vienne, Roberto a effectué des stages dans des ambassades à Rome et à Vienne ainsi qu’à la Chancellerie autrichienne. Quand il a rencontré une jeune femme originaire du Vorarlberg, il a décidé de la rejoindre et de dire adieu aux relations internationales pour s’adonner à sa passion pour les langues. Durant son temps libre, Roberto pratique le water-polo et aime lire des livres en langues étrangères.

Rebecca Raith

Dès son enfance, ce rat de bibliothèque amoureux de la nature a fait de nombreux allers-retours entre l’Italie et l’Allemagne et connaît parfaitement les deux cultures. Elle a suivi des études de traduction et d’interprétariat à l’Université Johannes Gutenberg de Mayence, en Allemagne, et a passé un semestre à la SSLMIT de Trieste, en Italie. Elle a rejoint l’équipe italophone de Diction.

Corina Ramsauer

C’est en 2012 que Corina a commencé sa carrière chez Diction. Elle possédait alors une longue expérience professionnelle et était diplômée en traduction, en économie, en communication interculturelle et en psychologie. Depuis, elle met son engagement et sa motivation au service du succès de l’entreprise. Elle a tout d’abord été relectrice, puis responsable d’équipe. Aujourd’hui, elle occupe le poste de Employee Success Manager. Corina fait le plein d’énergie en se promenant dans la nature, en lisant un livre ou en passant du temps avec sa famille et ses amis. Elle a une soif intarissable d’apprendre. Sa joie de vivre et son rire communicatif sont ses signes distinctifs.

Team_KUB_Maria_Raso

Maria Raso

Cette Suisse orientale découvre très tôt sa passion pour les langues et les cultures. Sa voie est donc toute tracée lorsqu’elle entend parler des études de langues étrangères appliquées à l’Université des sciences appliquées de Zurich. Elle peut maintenant appliquer ses connaissances linguistiques au sein du service clientèle de Diction, une combinaison parfaite à ses yeux. Lorsqu’elle n’est pas plongée dans un livre, Maria s’adonne aux voyages, écoute de la musique ou regarde des films et des séries (le plus souvent en langue originale).

Bianca Reischmann

Fière de ses racines portugaises, cette Berlinoise a découvert très tôt sa passion pour les langues et cultures étrangères. Bianca a rapidement succombé au charme de la langue espagnole et décidé de faire de la péninsule ibérique sa nouvelle patrie. C’est dans le pays de Don Quichotte que cette passionnée du flamenco a fait des études de traduction et d’interprétariat. Depuis 2015, elle est chargée de clientèle chez Diction.

Elisabeth Rettelbach

Rédactrice, traductrice
Après avoir séjourné en France, en Suède et en Australie, notre traductrice amoureuse des voyages avait fini par s’installer à Boston. Pendant près de dix ans, elle y a enseigné l’allemand dans la bonne humeur, notamment à des chanteurs d’opéra trouvant (apparemment) la langue allemande inchantable. Un curieux mélange de mal du pays et de nostalgie d’ailleurs lointains l’ont cependant incitée à revenir en 2013 en Europe où elle a immédiatement rejoint l’équipe de Diction. Elle a alors longtemps traduit ou rédigé des textes pour différents clients avant de se voir confier les domaines marketing et communication en 2018. L’écriture continue donc de faire partie de son quotidien. Et lorsque sa journée s’achève et que s’éveille en elle l’écrivain amateur, tout encore a trait aux mots les plus extraordinaires.

Andreas Rissi

Fasciné par la technique depuis sa plus tendre enfance, Andreas a fait de son passe-temps favori son métier. Après un apprentissage en électronique et diverses formations en informatique, ce Buchsois d’adoption a mis à profit sa grande expertise à différents postes: il a notamment été technicien système et responsable de centre d’assistance. Notre informaticien aime beaucoup s’attaquer aux problèmes complexes. C’est donc avec plaisir qu’il répond à toutes nos questions, plus difficiles les unes que les autres, et qu’il gère nos systèmes informatiques. La photographie est sa deuxième passion. Il la résume ainsi: c’est l’interaction parfaite entre l’art et la technique.

Cécile Roffler

Un métier en lien avec les langues: dès son enfance, c’était une évidence pour ce rat de bibliothèque. Il n’y a donc rien d’étonnant à ce que ses pas l’aient menée à l’Université des sciences appliquées de Zurich. Et comme sa soif de connaissance n’était pas encore assouvie après le B. A., elle a poursuivi en effectuant un master en linguistique appliquée option traduction spécialisée. A l’issue de ses études à Winterthour, de divers séjours linguistiques et d’un stage à Lucerne, elle a retrouvé le chemin de la vallée du Rhin et rejoint le service clientèle de Diction. Pour se détendre, rien de tel qu’un bon roman policier ou une série télévisée, y compris en anglais ou en espagnol. Le soir et le week-end, elle voit ses amis, s’adonne à différents jeux de société ou pratique des sports tels que l’athlétisme, le tir et la randonnée.

Seraina Rohr

Née en Suisse, elle a effectué des études d’anglais à la Texas A&M University puis travaillé cinq ans comme professeur de langues dans une école publique du Texas. Une fois rentrée en Suisse après neuf ans passés aux USA, elle a cherché une autre manière de vivre son amour des langues et travaille désormais au service de la clientèle pour l’équipe Finance and Legal. Elle est très heureuse d’être de nouveau à proximité de sa famille. Pendant ses loisirs, elle se consacre au bricolage et à la cuisine.

Kundenbetreuung_Lisa_Marie_Scheck

Lisa Marie Scheck

Lisa a toujours aimé les langues et cultures étrangères. Après sa maturité, elle a passé un an dans une high school aux Etats-Unis. A la fin de son séjour, elle savait qu’elle voulait exercer un métier en lien avec les langues. Elle a donc suivi une formation de traductrice et d’interprète reconnue par l’Etat, puis elle a obtenu un master en traduction à Birmingham. Elle a occupé le poste de chef de projet dans la ville dynamique qu’est Londres avant d’atterrir dans notre belle Suisse et, finalement, chez Diction, où elle conseille les clients avec beaucoup d’enthousiasme. Quand elle ne profite pas de la nature en compagnie de sa famille, Lisa s’adonne au yoga ou teste de nouvelles recettes des quatre coins du monde.

Isabelle Schenkel

Cette Zurichoise n’a pas hésité longtemps avant de faire de son amour des langues son métier. Son parcours l’a menée de Suisse en Angleterre, en France et en Australie, élargissant ses connaissances linguistiques et culturelles. De retour en Suisse, elle a achevé ses études à l’Université des sciences appliquées de Zurich et a obtenu un Master en linguistique appliquée avec une option en traduction spécialisée. Chez Diction, elle fait partie de l’équipe germanophone/anglophone où elle traque les fautes armée de son stylo rouge. Par ailleurs, elle se charge de gérer les traductions vers le russe. Dans son temps libre, elle aime découvrir de nouveaux pays et de nouvelles cultures et se consacrer à la photographie, à la cuisine ou à son piano; les livres à suspense n’ont rien pour lui déplaire.

Marie Luise Schneider

Notre ancienne stagiaire au service administratif a décidé à l’issue de son stage chez Diction d’approfondir ses connaissances en langues romanes en effectuant un master à l’Université de Constance. Armée de ces nouvelles connaissances, elle est revenue chez nous et vit désormais pleinement sa passion pour l’italien en tant que relectrice au sein de l’équipe italophone. Cette native de Magdebourg passe ses loisirs sur son vélo (pendant ses études, elle a même été coursière à vélo, ce qui fait qu’elle a tout à fait l’habitude des délais de livraison serrés), à faire du jogging ou encore dans l’eau, que ce soit dans le lac de Constance, région où elle a élu domicile, ou encore dans les plus beaux endroits d’Europe.

Max Schneider

«Tout est possible»: c’est depuis toujours la devise de Max. Il n’est donc pas étonnant qu’il ait participé à un marathon sans s’entraîner au préalable. Ce sportif a passé son enfance dans la région de Stuttgart. Il a étudié les mathématiques financières à l’Université de Constance. Durant cette période, il a travaillé comme coursier à vélo. Mais ce n’est pas tout: il a également traversé l’Allemagne en vélo en 30 jours. Chez Diction, c’est un Max parfaitement détendu et plein d’entrain qui dispatche les mandats.

Kristina Schneidmüller

Née au Kazakhstan, notre Russe allemande a grandi dans un environnement bilingue en Hesse (Allemagne). Kristina a toujours su qu’il y avait beaucoup de choses à découvrir. Elle a donc opté pour une formation dans le secteur du tourisme: une fenêtre ouverte sur le monde. Forte d’une certaine expérience professionnelle, Kristina a ensuite choisi l’hôtellerie de luxe dans ce beau pays qu’est la Suisse. A présent, elle peut s’adonner à sa passion pour les langues au service clientèle de Diction. Son temps libre, elle aime le passer dans la nature. Elle lit également des livres sur les médecines alternatives, voyage pour apaiser sa soif de nouvelles aventures, de nouvelles cultures ou de nouvelles langues.

Team_Praktikantin_Kim Soriano

Kim Soriano

Après avoir obtenu un master en technologies de la traduction en France, Kim a décidé de s’installer en Suisse, un pays dont elle est tombée amoureuse lors d’un séjour linguistique à Saint-Gall. Depuis lors, elle y est retournée dès que l’occasion se présentait: elle a passé ses vacances à Berne et à Appenzell et a travaillé à Zoug et à Lucerne. Passionnée par les langues et les échanges, Kim a enseigné le français dans des gymnases et fait de l’aide aux devoirs dans des écoles primaires. Aujourd’hui, elle souhaite élargir ses connaissances sur le monde de la traduction grâce à la gestion des ressources. Le week-end, elle aime chiner des heures entières sur les marchés aux puces à la recherche d’objets anciens et uniques. Elle adore aussi faire de longues randonnées tout en écoutant de la musique.

Annina Spinelli

Après ses études de traduction à l’Ecole de linguistique appliquée de Zurich (SAL) et un semestre d’études à Perth (Australie), elle corrige et remanie désormais les textes rédigés en allemand chez Diction. Passionnée par la littérature anglaise et allemande, elle adore cuisiner ou sortir manger italien, japonais, thaïlandais, mais aussi explorer de nouvelles voies artistiques.

Lilia Staiger

Notre Russe allemande a passé les premières années de sa vie au Kazakhstan où elle parlait le russe et un vieux dialecte souabe. La carrière linguistique de Lilia a vraiment commencé en Allemagne, à l’école primaire: elle jouait les interprètes pour les autres enfants originaires de Russie. Diplômée en langues et littératures allemandes de l’Université de Fribourg-en-Brisgau, elle a également suivi une formation en gestion économique européenne (anglais et français) et effectué un stage à Paris et à Londres. Après avoir travaillé plusieurs années comme rédactrice et gestionnaire grands comptes, elle s’adonne à présent à sa passion pour les langues au sein de l’équipe germanophone: quand elle ne corrige pas les textes, elle les rédige. Pendant ses loisirs, notre Suissesse d’adoption aime faire du sport et de la pâtisserie. Par ailleurs, elle est fan de mode et apprécie les plats épicés. L’été, elle part en Espagne, un pays qu’elle adore, et passe ses vacances à Alicante, sur la Costa Blanca.

Natacha Szkudlarek

Née en Pologne, elle a grandi en France dans un environnement bilingue et fait ses études en Allemagne: cette Française citoyenne du monde sait sur le bout des doigts ce que signifie la notion d’«interculturel». Natacha a fait de Baden-Baden sa terre d’accueil. Elle adore la Forêt-Noire, mais lorsqu’elle est à Buchs, elle ne se lasse pas d’admirer les majestueuses montagnes suisses. Notre jongleuse des langues amoureuse de la nature met ses talents au service de l’équipe francophone depuis 2014. Pendant ses loisirs, elle aime tester de nouvelles recettes, partir en randonnée ou se plonger dans un passionnant roman policier.

Katja Tenhaeff

De langue maternelle espagnole, elle a commencé à s’intéresser à la langue et à la culture allemandes en partant sur les traces de ses origines germano-baltes. Ce petit rat de bibliothèque qui a toujours un livre de Borges à portée de main a passé cinq ans à Fribourg-en-Brisgau avant de retourner dans son pays d’origine. Elle y a peaufiné sa maîtrise des langues au cours d’un master de traduction et d’interprétation. Basée à Madrid, elle renforce désormais l’équipe de Diction en tant que chef de projet.

Martina Tramonti

Née à Desenzano del Garda, Martina a décidé à 14 ans de fréquenter un lycée international. Depuis lors, les langues font partie de sa vie. C’est durant son bachelor en traduction et interprétariat qu’elle a découvert son faible pour l’allemand. Comme elle voulait maîtriser cette langue à la perfection, elle est partie s’installer à Munich, où elle a obtenu un master en interprétariat de conférence. Elle est très vite tombée amoureuse de la «ville la plus septentrionale d’Italie». Martina a travaillé quelques années en tant que coordinatrice des ressources et chef de projet avant de rejoindre Diction pour goûter aux plaisirs de la traduction et mettre ses compétences au service de l’équipe italophone. Ses loisirs, elle les consacre à la photographie, à la musique, aux voyages et au sport.

Team_Ressourcenmanagement_Astrid_Wildhaber

Astrid Wildhaber

D’origine péruvienne, Astrid a grandi à Berne. Après 22 années passées dans la capitale, elle est partie s’installer en Argovie. Elle aime voyager et découvrir de nouvelles langues et cultures étrangères. C’est avant tout pour cela qu’elle se sent bien à son poste de Team Lead Resource Management dans l’univers international et multilingue de Diction. Astrid apprécie particulièrement d’être tous les jours en contact avec des experts linguistiques.

Franziska Winkler

Cette commerciale de formation a toujours su qu’un jour ou l’autre, elle ferait de sa passion pour les langues son métier. Elle a donc étudié la traduction à l’Université des sciences appliquées de Zurich à Winterthour et passé un semestre d’études en Belgique avant d’assumer chez Diction une gestion sans faille des commandes. Pendant son temps libre, on peut voir cette native de Werdenberg dans un café, plongée dans un roman policier français, ou sur la digue du Rhin, juchée sur ses roller

Xuesong Wu

Originaire de Pékin, Xuesong est récemment venue s’installer en Suisse. Elle a effectué des études de langue et littérature germaniques à Shanghai et des études en économie à Mannheim, en Allemagne. Chez Diction, elle se charge des traductions vers le chinois, tout en assurant la coordination de projets multilingues et la PAO.

Franziska Zeintl

Marcher sur les pas de ses ancêtres? Pour Franziska Zeintl, issue d’une dynastie d’enseignants, la voie semblait toute tracée. Pourtant, une fois le stylo rouge en main, elle a décidé de l’utiliser non à l’école, mais chez Diction. Après des études d’International Cultural and Business Studies (ICBS/LEA), un semestre en Angleterre et un séjour de deux ans à Paris, elle a d’abord été active dans le service commercial interne d’entreprises fabriquant des tuiles et des peintures. Aujourd’hui, elle est heureuse d’avoir fait de sa véritable passion son métier et de peaufiner quotidiennement les textes en français des clients de Diction.