Create a positive image
We know there is often a small yet crucial difference in tone and style between marketing and PR language, and we always find the right words to create a positive image for your brand.
Public relations translations
Clients, partners and shareholders trust your company because of the positive image you construct, and enjoy reading well-written texts that are free of errors in different languages. Regardless of the content of your PR texts, our linguistic experts are on hand to help you manage communities, communicate with the public and maintain the positive image of your brand.
We have been translating, editing and writing PR texts for organisations, banks, insurance providers, hotels, agencies and companies from a number of other industries for years. Our ISO 9001, ISO 17100 and ISO 18587 certifications give you the peace of mind that comes with knowing your language-service partner delivers the highest quality when it comes to translations, editing and copywriting for public relations.
What types of text do you work on?
Our proofreading and translations services can help improve your PR. The experts on the Diction team work on the following types of texts almost daily:
Professional and solution-oriented
Diction always offers us a professional solution for all our language needs. Translation, editing, copywriting – they always complete projects reliably, quickly, and with a clear focus on finding solutions.
Hämmerle und Partner
A true partnership
The team at Diction not only deliver excellent translations, they are also able to look at things from the client’s perspective. They truly understand what partnership is about.
DM Bau AG
Do you need to translate or proofread education-related documents that have to adhere to the…
After the pandemic, we were finally able to revive an old Diction tradition this year…