Zeigen Sie Ihr positives Image

Wir kennen den oft kleinen, aber feinen Unterschied zwischen Werbe- und PR-Sprache und finden immer die passenden Worte für Ihre Imagepflege.

Übersetzung Public Relations
und mehr

Kunden, Partner oder Shareholder vertrauen Ihrem positiven Image und freuen sich über in allen Sprachen professionell formulierte, fehlerfreie News und Informationen. Egal, ob gute oder (auch mal) schlechte Nachrichten – unsere Sprachexpertinnen unterstützen Sie wortkräftig bei der Community- und Öffentlichkeitsarbeit sowie beim Aufbau und bei der Pflege Ihrer Marke.

Seit vielen Jahren übersetzen, lektorieren oder verfassen wir PR-Texte für Organisationen, Finanzwesen, Versicherungen, Tourismus, Agenturen und viele andere Branchen. Und unsere Zertifizierungen ISO 17100, ISO 18587, ISO 27001 und ISO 9001 geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie im Bereich Lektorat, Texten oder Übersetzung Public Relations stets Topqualität erhalten.

Welche Texte bearbeiten wir für Sie?

Wie können Sie mit einem Lektorat oder einer Übersetzung Public Relations stärken? Vertrauen Sie den Diction-Expertinnen. Folgende Textsorten landen (fast) täglich auf unseren Schreibtischen:

  • Medienmitteilungen
  • Pressetexte
  • Unternehmenskommunikationen
  • Briefe an Kunden
  • Info-Broschüren
  • Geschäftsberichte
  • Social-Media-Kampagnen
  • Blogbeiträge

Marketing und Public Relations
– Wir schreiben den Unterschied

Klar: Sie als Profi wissen genau, ob Sie gerade für Ihr Unternehmen werben oder sich mit Ihrer Community vernetzen möchten. Und dass Public-Relations-Texte ganz anders klingen müssen als Werbetexte. Aber wissen es Ihre Übersetzer, Lektoren und Texter auch? Von Laien werden die Themen manchmal in den gleichen Topf geworfen. Nicht bei uns. Unsere Sprachexperten wissen: Gute PR vertieft den Dialog mit einer Marke. Dies zeigt sich auch ganz klar an der Wortwahl im Text. In Marketingbroschüren sind witzige Headlines oft ein toller Eyecatcher. Eine Medienmitteilung hingegen sollte subtil formuliert sein. Statt mit blumiger Sprache oder verrückten Wortspielen punktet die PR gerne mit klarer und positiv-neutraler Sprache. Egal, was Sie brauchen: Sagen Sie Bescheid, und wir setzen Ihre Sprache um.

Noch Fragen zu Lektorat und Übersetzung Publis Relations?

Noch Fragen zu Lektorat und Übersetzung Publis Relations?

Unser Projektmanagement unter der Leitung von Céline Rodriguez Barbur hilft Ihnen gerne weiter. Melden Sie sich einfach!

+41 81 750 53 33
info@diction.ch



Professionell und lösungsorientiert
Diction hat immer eine professionelle Lösung für all unsere Sprachanliegen. Egal, ob Übersetzen, Lektorieren oder Texten, der Auftrag wird von A bis Z zuverlässig, lösungsorientiert und schnell ausgeführt.

Robert Hämmerle
Geschäftsführer,
Hämmerle und Partner



Echte Partnerschaft
Nicht nur die sehr guten Übersetzungen überzeugen, sondern auch dass sich Diction in den Kunden hineindenkt. Echte Partnerschaft wird gelebt.

Mark Mislin
Geschäftsführer,
DM Bau AG

Aktuelle News