Safely save time and resources
A team of passionate experts work at Diction. You can expect personal consultation, outstanding service and efficient processes. We use the latest technologies that allow us to use time and resources efficiently and ensure that we can meet our clients’ and our own very high quality standards.
Read on to find out more about the technologies we use to optimise translation and proofreading processes. Our quality and processes are ISO certified. We of course take the protection of your data and your information security very seriously when using our technologies.
Find out more about our key technologies
Machine translation
If you need very large amounts of text translated quickly and without high costs, our machine translation services might be suited to your requirements.
Trados GroupShare
GroupShare is a comprehensive translation management tool that allows centralised, secure and controlled work with translation memories and terminology databases.
CAT tools
CAT tools display the source and target texts next to one another and access saved terminology and previous translations to make translating quicker, easier and more consistent.
Translation memories
Translation memories are databases containing every sentence or segment of text ever translated using the CAT tool. If sentences or whole texts are repeated, they do not need to be translated again, meaning you save time and money, and texts are more consistent.
Information security:
secure technologies
Our quality management processes and translation quality are ISO certified (ISO 900, ISO 17100 and ISO 18587). We take the security of your data very seriously. In order to ensure that all of your data is secure, we also store the data saved via our technologies, such as the Diction portal, on our own secured servers, and never use third-party providers or cloud services.
Blog articles about our technologies
Want to read more about technologies such as machine translation and translation memories? Our Head of Translation Technology is happy to give you a look behind the scenes – check out our blog articles about our technologies.
Translation technologies: making your language work for you
Anyone can make a glossary. We’re not just anyone. Our Head of Translation Technology explains how clients can benefit from our databases and gives an insight into the incredibly detailed information they contain. You can also find out who can do it better, man or machine, in the video (German only).
Impressive technology
Diction has some real machine translation experts on their team. They managed to do exactly what we wanted by creating a kind of hybrid system that combines the use of machine translation and translation memories. It’s great how flexible they are. The user-friendly client portal is also great, and really makes our project management much easier. We are really happy with Diction!
Roger Rölli
Team Leader Marketing Services, AMAG Import Ltd
Tailor-made language guidelines
Diction supports us in the stylistic revision and subsequent translation of important publications.
Within a matter of hours, we receive linguistically correct and stylistically attractive texts. Diction also compiled language guidelines specifically for our company.
Stefan Wilhelm
Director,
Wilhelm Kaderselektion AG
Most recent references
Exam question translations
Sensitive documents for suxxess.org Diction supports a number of clients in the areas of vocational…
Creative copywriting for the ETH Library
Diction is always delighted to have happy clients in the areas of research, education and…
Coffee-table book translation
8 languages, 300 pages, 35,000 words and DTP Wir bekommen gar nicht genug von unseren…