Cover – la traduzione in musica

La traduzione di una canzone, così come di una poesia, implica un approccio molto diverso rispetto a una traduzione narrativa. Una traduzione narrativa si basa sulla riproduzione fedele del significato, mentre un testo strutturato in versi deve tener conto anche del significante, ovvero di tutti gli aspetti fonico-timbrici, prosodici, rimici e metrici. Ben presto si realizza come sia arduo riprodurre i suoni e le parole in una lingua diversa da quella di partenza. L’intraducibilità del testo mette di fronte a una scelta: optare per una traduzione infedele ma bella oppure per una traduzione brutta ma fedele? Continua a leggere “Cover – la traduzione in musica”

La necesidad de escribir bien

Cada vez es más frecuente encontrarnos con mensajes tales como Hla! Kmo stas?X aki to bien!!Muxo frio y pco sol!kndo t viens?T exo de mens!Bss o como #MeSientoBienYqueLoSepaTOdoElmUNDO. Hoy en día, es casi inevitable no toparse con estos textos codificados. Es cierto que el mensaje llega así más rápido al receptor, pero la verdad es: el que no se preocupa ni lo más mínimo de escribir bien, le entrará tarde o temprano la duda de si era a ver o haber o quizás haver. Esos mensajitos, posts, tweets, etc., omnipresentes y casi indescifrables, contribuyen a la pérdida de los conocimientos adquiridos de la ortografía española.

Continua a leggere “La necesidad de escribir bien”

Le parole che ti ho detto… nel 2014!

La lingua cambia e lo fa riflettendo il progresso e le conoscenze della società che la parla. E con il mese di dicembre non poteva mancare la classifica dei neologismi del 2014. Per l’inglese, l’Oxford University Press ha decretato vincitore su tutti il termine vape, ovvero l’atto di inalare il fumo dalla sigaretta elettronica, il surrogato per molti fumatori che faticano a perdere il vizio. Sul loro blog è addirittura possibile osservare graficamente lo sviluppo di questo termine nel corso dell’anno: Oxford Dictionaries Word of the Year.

Continua a leggere “Le parole che ti ho detto… nel 2014!”