I CAT tool sono sinonimo di produttività e coerenza
CAT significa computer aided translation e in italiano equivale a «traduzione assistita dal computer». Si tratta di un sistema di ausilio al traduttore umano che vi consente di risparmiare tempo e denaro garantendo sempre la massima coerenza e uniformità del testo.
Cosa sono i CAT tool?
I CAT tool sono sistemi che consentono di tradurre i testi in un apposito programma e, grazie all’utilizzo di translation memory, di aumentare la produttività, migliorando l’uniformità del testo e, quindi la qualità del lavoro. I CAT tool inseriscono in una colonna il testo di partenza e preparano, in un’altra colonna, lo spazio per la traduzione nella lingua di arrivo. Una volta pronta, quest’ultima verrà salvata automaticamente in un file e in un formato identico a quello originario.
Nel caso non lo sapeste, i nostri esperti linguistici convertono automaticamente anche i documenti che ci inviate tramite il portale clienti o l’interfaccia API (il nostro Diction connector) in file compatibili con il linguaggio dei CAT tool. I CAT tool più famosi sono Trados Studio, Across, MemoQ e STAR Transit.
![Grafik CAT-Tools](https://www.diction.ch/app/uploads/2020/09/diction_Grafik_Uebersetzungsprogramme-in-der-Praxis_it-1024x645.png)
Quali CAT tool usiamo per i vostri testi?
Per la maggior parte dei clienti utilizziamo Trados Studio (versione 2019) e Across (versione 7).
![SDL Trados Studio](https://www.diction.ch/app/uploads/2020/05/Icons_SDLStudio_Technologien_200508.jpg)
Trados Studio
Trados Studio è uno dei sistemi di translation memory più utilizzati al mondo. Si avvale di memorie di traduzione (translation memory, vedi sotto) e propone funzioni per la gestione di progetti multilingue voluminosi e per la gestione della terminologia. Se non avete richieste specifiche, tradurremo i vostri testi in Trados Studio: tutti i nostri traduttori sono abituati a lavorare quotidianamente con questo sistema davvero efficiente. I vostri testi hanno un formato particolare? Nessun problema: possiamo programmare i nostri CAT tool in base alle vostre esigenze.
![Across](https://www.diction.ch/app/uploads/2020/05/Icons_Across_Technologien_200508.jpg)
Across
Per le traduzioni, alcuni clienti preferiscono il CAT tool Across. L’Across Language Server è una piattaforma software per la traduzione assistita dal computer che dispone anche di moduli di programmazione per la gestione dei progetti e della terminologia. Le possibilità e le funzioni sono pressoché paragonabili a quelle di Trados Studio e di altri sistemi. A seconda della configurazione del progetto, anche con Across le unità di traduzione e le voci terminologiche vengono salvate su una banca dati MSSQL locale o centralizzata. Solitamente, i nostri clienti che lavorano con Across dispongono di una licenza e di una piattaforma alla quale accediamo per gestire i documenti da tradurre. È la soluzione che fa per voi? Fatecelo sapere.
![Kundenstory: Viacar AG](https://www.diction.ch/app/uploads/2020/06/Beitrag_Referenzen_Viacar_square.png)
Storie dei clienti: Viacar AG
Per il nostro cliente Viacar AG abbiamo modificato il nostro CAT tool in modo che possa riconoscere e nascondere automaticamente i codici di programmazione presenti all’interno di un complesso documento Excel. Leggete tutta la storia
I CAT tool anche per la traduzione automatica
Attenzione: traduzione assistita e traduzione automatica non sono la stessa cosa. I CAT tool rappresentano un ausilio alla traduzione umana perché salvano nel sistema frasi, paragrafi e termini tecnici per poi riproporli, laddove si ripresentino, in incarichi successivi. L’ultima parola spetta comunque al traduttore umano: è lui a decidere se riprendere la traduzione presente in memoria ed a tradurre il resto. Il processo di traduzione automatica, invece, non prevede un traduttore in carne e ossa (che, al massimo, viene coinvolto nella fase successiva, quella del post-editing). Esistono tuttavia sistemi di traduzione automatica che si possono allenare a riconoscere la vostra terminologia specifica o abbinare ai CAT tool. Contattateci!
![Noch Fragen zum Thema CAT-Tools](https://www.diction.ch/app/uploads/2020/05/Team_Content_BrunoCiola_200520.jpg)
Avete altre domande sui CAT tool?
I nostri esperti di CAT tool e il nostro responsabile Tecnologie di traduzione assistita, Bruno Ciola, saranno lieti di aiutarvi.
+41 81 750 53 33
languagetechnology@diction.ch
Ultime novità
![](https://www.diction.ch/app/uploads/2023/12/Logo-und-Siegel-1024x409.png)
Siamo al sicuro? Senza alcun dubbio! Diction ha ottenuto la certificazione ISO 27001
Notizia bomba da Diction! Abbiamo ottenuto la certificazione ISO 27001. Alla protezione dei dati e…
![](https://www.diction.ch/app/uploads/2023/03/ELIA-Together-2023-Header.jpg)
Interessanti incontri all’ELIA Together 2023 a Roma
I nostri Language Partner fanno parte della famiglia! Per questo motivo non potevamo lasciarci sfuggire…
![](https://www.diction.ch/app/uploads/2022/10/News_SBFI-konforme-Uebersetzungen-1024x551.jpg)
Diminuire costi e dispendio di tempo con traduzioni conformi alla SEFRI
Avete documenti del settore della formazione da far tradurre o correggere, la cui terminologia deve…