Übersetzung und Lektorat

plurilinguismo

компетентность

خبرة

à jour

bijscholing

immersion

Übersetzung und Korrektorat

Wissen

oстрое перо

طاولة مستديرة

educazione

affûter

Know-how

doelgericht

organised

accuratezza

Übersetzungsagentur Schweiz

Design

spettro

state-of-the-art

конструкция

DIN 68878

جوٌّ مُميّز

Choice

Jacobsen

Fonctionnalité

Stilfrage

Baugruppe

Übersetzungsbüro Schweiz

Augenblick

en un abrir y cerrar de ojos

focus

en un clien d’oeil

in un batter d’occhio

Übersetzungsbüro und Copywriter

Hintergrund

злободневный

point of view

al corrente

actualidades

compréhension

presente

Lektorat
Haarspalterei inklusive

Unsere Lektorate gehen tief: Mindestens zwei detailversessene Inhouse-Lektorinnen sorgen für rundum optimierte Texte, damit sich Ihre Publikationen leicht und flüssig lesen. Wir prüfen

akribisch auf Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung, Wortwahl, Logik und Idiomatik, verifizieren Fakten und sorgen für ein sauberes Layout.

Apropos Layout: Wir korrigieren in Ihren PDFs, Word-, Excel-, PowerPoint-, QuarkXPress- oder InDesign-Dokumenten. Oder schreiben direkt im CMS Ihrer Website. Haarspalterei garantiert inklusive.

Nehmen Sie mit uns Kontakt auf.

Der kleine, feine Unterschied

Was genau ist eigentlich der Unterschied zwischen Lektorat und Korrektorat? Einblicke in unsere Textpolierwerkstatt gewinnen Sie in diesem Video.

Referenzen und Case Studies

Grosse Projekte, viele Sprachen, enge Deadlines – erfahren Sie hier, wie wir auch hochkomplexe Sprachvorhaben unserer Kunden erfolgreich umsetzen. Und dass wir uns für den grössten und den kleinsten Kunden genau gleich ins Zeug legen.

nzz
navyboot
publicis
Pfister
BlackRock
mini
mercedes_benz
bmw
jung_v_matt
coca_cola
the_dolder_grand
unilever
ogilvyone
nissan
deep
cailler
Bank Frick
klinik_schloss_mammern
gemeinde_buchs
cornercard
Swiss Marketing
amag
davos
vp_bank
valser
yr_group_switzerland
exxtra
DM Bau
examen.ch
villeory_boch
branche_oeffentliche_verwaltung

Was unsere Kunden über uns sagen

Stefan Wilhelm

Massgeschneiderter Sprachleitfaden

Diction unterstützt uns bei der stilistischen Überarbeitung wichtiger Publikationen und deren Übersetzung. Wir senden die Dokumente einfach der Buchser Agentur und erhalten innert Stunden einen korrekten und stilistisch ansprechenden Text in Deutsch, Französisch, Italienisch oder Englisch. Diction hat uns auch einen Sprachleitfaden mit den wichtigsten Regeln für unser Unternehmen zusammengestellt – so können wir selbst permanent dazulernen.

Stefan WilhelmLeiter Wilhelm Kaderselektion AG
Susanne Bühler

Zuverlässig und sorgfältig

Ein Lektorat, auf das man sich verlassen kann! Vielen Dank an Diction für ihre stets prompte Lieferung, auch wenns «brennt» – und das Ganze mit beeindruckender Genauigkeit und Sorgfalt! Sie haben bei jedem Projekt überzeugt, und das macht Freude. Dem Kunden und uns.

Susanne BühlerInhaberin Susanne Buehler AG

Häufig gestellte Fragen

Brauche ich ein Lektorat oder ein Korrektorat für meinen Text?

Beim Korrektorat korrigieren wir nur zwingende Fehler in den Bereichen Grammatik, Rechtschreibung und Kommasetzung sowie echte Idiomatikfehler (etwa bei «Kind und Kugel» statt «Kegel», ausser im Fall eines beabsichtigten Wortspiels). Beim Lektorat machen wir zusätzlich Stilvorschläge, finden Synonyme für Wortwiederholungen und recherchieren Fakten (Ist der 25. November dieses Jahr wirklich ein Samstag? Wird das Produkt so geschrieben?). Wenn Sie vom Schreibstil und von den Fakten in Ihrem Text vollauf überzeugt sind, wählen Sie also eher das Korrektorat. Sonst empfehlen wir ein Lektorat.

Wer bearbeitet meinen Text?

Ihr Lektorat wird immer von jemandem aus unserem internen Team bearbeitet. Meist wünschen unsere Kunden ein Lektorat auf Deutsch, bevor der lektorierte Texte dann von unseren Übersetzern in die gewünschten Sprachen übertragen wird. Selbstverständlich bieten wir aber ein Lektorat in jeder Sprache an. In Sprachen, die wir inhouse nicht abdecken, arbeiten wir dabei auch mit externen Spezialisten zusammen, die wir sorgfältig ausgewählt haben. So oder so: Sie haben immer den direkten Kontakt zu jener Person, die Ihren Text lektoriert hat. Sie können mit dieser Person telefonisch oder per E-Mail in Kontakt treten – gerade so, wie Sie das möchten.

Kann ich auch ein Lektorat ohne stilistische Eingriffe erhalten?

Ja, natürlich. Die meisten Kunden wünschen entweder ein volles Lektorat (zwingende Korrekturen, Stilvorschläge, Faktenrecherche) oder ein Korrektorat (zwingende Korrekturen, kein Stil, keine Faktenrecherche). Wenn Sie jedoch bespielsweise mit dem Stil Ihres Textes völlig zufrieden sind, auf die Verifizierung von Daten, Fakten, Produktnamen usw. durch unsere Lektoren jedoch nicht verzichten möchten, fragen Sie uns einfach nach einem Lektorat ohne Stil. Wir beraten Sie gerne.

Unsere Partner

Swiss Award Corporate Communications Finance Forum Lichtenstein Swiss Marketing Switzerland Innovation Special Olympics Switzerland

Auftrag erteilen

Wir sind JETZT persönlich und ohne Anrufbeantworter für Sie da.
Rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

Rufen Sie uns unter +41 81 750 53 33 an,
senden Sie uns eine (lange, kurze, wortkarge) E-Mail an info@diction.ch
oder nutzen Sie das einfache Kontaktformular:

 

 

 

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

Datenspeicherung*

Sie vermissen ein Online-Auftragsformular zum Senden mit der Maus? Lesen Sie unseren Blogbeitrag.

Call Me Back

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

Sofort-Offerte

 

 

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.