Über den Röstigraben und darüber hinaus

«Santé» sagen die Franzosen, wenn sie anstossen, und die Schweizer, wenn jemand niest. Auch beim «dîner» sollten Sie sich vergewissern, wer Sie einlädt – ein Franzose nämlich zum Abendessen, ein Schweizer, Belgier oder ein Kanadier zum Mittagessen. Für Sie haben wir uns auf authentische, idiomatische Französischtexte spezialisiert, die wie ein Original klingen. Und zwar in vielen Varianten. Egal, ob es hinter den «rideau de Rösti» geht oder noch weiter in die frankofone Welt hinaus: Die treffende Wortwahl ist überall auch eine Sache von kulturellem Selbstverständnis.

Im Schweizer Französisch finden sich viele Einflüsse aus dem Deutschen und dem Italienischen wie «poutser» (putzen) oder «sans autre» (ohne Weiteres, senz’altro). Wenn eine Romande Sie auffordert «entrez seulement» (kommen Sie nur herein), kommt eine Französin vielleicht nicht ganz mit. Ebenso stark ist der Einfluss des Englischen auf das Québécois. Im Wortschatz zeigen sich Direktübersetzungen wie «le chien chaud» (hot dog), «vous êtes les bienvenus» (you’re welcome, gern geschehen) oder «le surtemps» (overtime, Überstunden).

Französisch-Experten für Ihre Sprachregion

Das Diction-Französischteam übersetzt, lektoriert und schreibt für Sie kompetent in folgenden vier regionalen Varianten:

  • Schweizer Französisch
  • Französisches Französisch
  • Belgisches Französisch
  • Kanadisches Französisch

Übersetzung Französisch für jede Textsorte

Unsere Experten übersetzen Ihre Geschäftsberichte, Compliance-Dokumente, Untertitel und viele andere Textsorten. Auch wenn es um einfache Sprache oder um medizinische Übersetzungen geht, sind wir gerne für Sie da. Das Diction-Französischteam liefert nämlich nicht nur in vielen Landesvarianten, sondern auch für zahlreiche Fachbereiche: Automobilindustrie, Legal, Bankwesen und Finanzen, Marketing, PR, Uhrenindustrie sowie für viele andere.

Dazu arbeiten wir natürlich in Ihren PDFs, Word-, Excel-, PowerPoint-, QuarkXPress- oder InDesign-Dokumenten. Oder übersetzen direkt im CMS Ihrer Website.

Noch Fragen zur Französisch-Übersetzung?


Noch Fragen zur Französisch-Übersetzung?

Unsere Sprachprofis unter der Leitung von Head of Customer Support Maria Huber sind jetzt für Sie da und helfen Ihnen gerne weiter.

+41 81 750 53 33
info@diction.ch

Aktuelle News

Häufig gestellte Fragen

Kann ich einen selbst auf Französisch übersetzten Text bei Ihnen lektorieren lassen?

Natürlich! Unsere französischen Muttersprachler führen gerne ein professionelles Lektorat oder Korrektorat Ihres Dokuments durch – auch wenn der Text von Ihnen selbst übersetzt wurde. Falls für Sie möglich, raten wir jedoch dazu, Originaldokumente gleich von einem erfahrenen Muttersprachler aus unserem Französischteam übersetzen zu  lassen. Denn auch wenn Ihr Französisch gut ist, gibt es für die Französisch-Lektoren eine ganze Menge umzuformulieren und zu verbessern. Ihr Text soll ja natürlich und flüssig klingen. Ist die Qualität jedoch gut, könnte ein reines Lektorat durchaus eine Zeitersparnis bedeuten. Sprechen Sie uns einfach an. Sie können sicher sein, unser Übersetzungsbüro für Französisch-Texte jeder Art eine Lösung findet.

Bieten Sie maschinelle Übersetzung Französisch?

Ja, wir bieten maschinelle Übersetzung und Post-Editing für all unsere Hauptsprachen, also auch für Französisch, und je nach Ihren Anforderungen auch für seltener verlangte Sprachen. Bestimmte Textsorten eigenen sich mehr, andere weniger für diesen Prozess- Erfahren Sie hier mehr über die Möglichkeiten und optimalen Textsorten für maschinelle Übersetzung.