Sprache

இன மொழிப் பண்பு

Jugend

Fais-toi plaisir!

Hayvan

دولي

Trends

весна

cultura

Holi

Sprachservice
Lektorat, Korrektorat, Übersetzung, Copywriting

Wünschen Sie eine Fachübersetzung, die sich wie ein Original liest? Ein sorgfältiges Lektorat, ein gründliches Korrektorat, einen kreativen Text oder eine fundierte Sprachberatung? Das Übersetzungsbüro Diction ist mit seinem Sprachservice persönlich und engagiert an 7 Tagen pro Woche während 24 Stunden für Sie da. Auch wenn es um eine beglaubigte Rechtsübersetzung oder um eine Untertitel-Übersetzung geht, finden Sie bei uns routinierte Experten.

Haben Sie es eilig? Benötigen Sie vielleicht eine Expressübersetzung über Nacht oder Korrekturlesen am Wochenende? Kein Problem! Profitieren Sie jederzeit von unserem kompetenten, zuverlässigen und ISO-zertifizierten Sprachservice (ISO 17100 und ISO 9001).

Was dürfen wir heute für Sie korrigieren, übersetzen, texten oder optimieren? Nehmen Sie gleich mit uns Kontakt auf oder erfahren Sie mehr über unseren Sprachservice in den folgenden Bereichen:

Lektorat

Überarbeitung von Stil, Wortwahl und Satzbau in über 30 Sprachen und diversen Textsorten.

Korrektorat

Schnelle, kompromisslose Korrektur auf Deutsch, Französisch und in über 30 anderen Sprachen.

Übersetzung

Interkulturelle Fachübersetzungen ins Englische, Französische und in über 30 andere Sprachen.

Copywriting

Griffige Headlines, prägnante Formulierungen und kreative Texte für diverse Branchen und Textsorten.

Maschinelle Übersetzung
Die Sprachdienstleistung mit dem gewissen Extra

Die Technologien für maschinelle Übersetzung machen Riesenfortschritte. Das Verfahren erreicht zwar noch nicht die Qualität einer professionellen Humanübersetzung, aber wenn Sie Dokumente haben, die sehr schnell und kostengünstig übersetzt werden müssen, ist maschinelle Übersetzung – auch «Machine-Translation» oder «MT» genannt – vielleicht interessant für Sie. Vor allem auch, wenn es sich um sehr grosses Textvolumen handelt. Aber ganz perfekt sind die Maschinen eben doch noch nicht, daher empfehlen wir im Anschluss unseren Post-Editing-Service. Dies ist ein professionelles Korrekturverfahren, bei dem ein (menschlicher) Sprachexperte den MT-Output von Fehlern bereinigt.

Es gibt verschiedene spannende MT-Systeme und -Verfahren, die wir für Sie einsetzen und zu denen wir Sie gerne beraten. Rufen Sie uns einfach an!

Carole Bouyssou, Stadler Rail
«Ohne Diction gehts nicht»

Carole Bouyssou, Teamleiterin Übersetzungsmanagement bei der Stadler Rail AG, ist seit über 14 Jahren in der Branche und kann sich ihre Arbeit ohne die Unterstützung von Diction nicht mehr vorstellen. Auch wir freuen uns über die ausgezeichnete Kooperation. Denn ob Kommunikationsmaterial oder Industrietechnisches: Unsere Übersetzerinnen und Lektoren sind immer wieder stolz, dass sie trotz engen Deadlines gute Qualität liefern.

Kundenstorys

Grosse Projekte, viele Sprachen, enge Deadlines – erfahren Sie hier, wie wir auch hochkomplexe Sprachvorhaben unserer Kunden erfolgreich umsetzen. Und dass wir uns für den grössten und den kleinsten Kunden genau gleich ins Zeug legen.

Mercedes-Benz Schweiz AG

Grosse Kampagne Frühlings- und Herbstbroschüre

VSG

Neuer Marktauftritt VSG

AMAG

High-Tech Auftragsverwaltung dank Diction-Portal

Was unsere Kunden über uns sagen

Sprachqualität und Innovationsfreude

Mercedes-Benz Schweiz AG vertraut seit 2012 auf die Sprachdienstleistungen von Diction. Unsere Organisation bestellt Übersetzungen und Lektorate, welche wir für unsere zahlreichen Zielgruppen und Stakeholder nutzen. Beim Diction-Service schätzen wir nicht nur die konstante Sprachqualität, sondern auch die Innovationsfreude, die wir teilen.

Oscar FerrerHead of Marketing, Mercedes-Benz Schweiz AG

Flexibel, termintreu und angenehm

Wenn es um die richtigen Worte geht, ist Diction seit Jahren unser verlässlicher Ansprechpartner. Neben Flexibilität, Termintreue und Gründlichkeit schätzen wir auch die zwischenmenschlich sehr angenehme Zusammenarbeit.

Tanja Muster-GartmannHead of Group Communications & Marketing,
VP Bank

Häufig gestellte Fragen

Welchen Sprachservice bietet Diction an?

Wir bieten Sprachservice in den Bereichen LektoratKorrektoratÜbersetzungCopywriting sowie Sprachberatung in über 30 Sprachen an. Unsere Kernkompetenzen liegen dabei in den Fachgebieten Bankwesen und Finanzen, Recht, Marketing, Automotive, Hotellerie und Tourismus sowie Haute Horlogerie. Gerne arbeiten wir auch direkt im CMS Ihrer Website und oder nehmen Layoutoptimierung in InDesign für Sie vor.

Muss ich für optimalen Sprachservice eigentlich Referenztexte mitschicken?

Das müssen Sie natürlich nicht. Aber es hilft uns sehr, Ihnen den optimalen Sprachservice anzubieten, wenn wir so viel wie möglich über Ihre Unternehmenssprache und Ihren Stil erfahren. Vor allem beim Copywriting weiss Ihr Texter dann genau, wie Ihre Broschüre, Ihr Webtext, Ihre Headline usw. klingen soll. Auch unsere Übersetzer können sich genau dem gewünschten Stil anpassen. Falls möglich, lassen Sie uns also gerne ähnliche Texte zukommen, damit wir unseren Sprachservice optimal an Ihrer Corporate Language und Ihrer üblichen Terminologie orientieren können.

Auftrag erteilen

Wir sind JETZT persönlich und ohne Anrufbeantworter für Sie da.
Rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

Rufen Sie uns unter +41 81 750 53 33 an,
senden Sie uns eine (lange, kurze, wortkarge) E-Mail an info@diction.ch
oder nutzen Sie das einfache Kontaktformular:

 

 

 

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

Datenspeicherung*

Sie vermissen ein Online-Auftragsformular zum Senden mit der Maus? Lesen Sie unseren Blogbeitrag.

Call Me Back

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

Sofort-Offerte

 

 

Bitte füllen Sie alle mit * markierten Felder aus.

diction