Traduzione di un importante studio sulle assicurazioni

Alcuni nostri collaboratori specializzati in questo tipo di testi hanno seguito la traduzione in tedesco del progetto sigma, uno studio pubblicato da una decina di anni da Swiss Re Institute, un progetto tutt’altro che semplice.

Il cliente

Il gruppo Swiss Re, con sede principale a Zurigo, è la seconda compagnia di riassicurazione più grande al mondo. Dal 2013 Swiss Re Institute affida la traduzione in tedesco dei suoi testi ai traduttori di Diction specializzati in finanza.

L’incarico

sigma è una delle pubblicazioni più importanti di Swiss Re e nel ramo assicurativo si erge a opera di riferimento. Pubblicato circa sei volte all’anno, lo studio ha una tiratura di quasi 16 000 copie ed è redatto in inglese. Diction è responsabile della traduzione della versione in tedesco e del relativo comunicato stampa.

La soluzione

La traduzione di una pubblicazione tanto specifica e dettagliata che tratta temi assicurativi come catastrofi naturali e disastri causati dall’uomo o che descrive il panorama assicurativo internazionale richiede una buona conoscenza del settore e una stretta collaborazione con il committente. I nostri traduttori si sono quindi rivolti al cliente per risolvere tutti i dubbi terminologici riguardanti il progetto sigma. Una delle maggiori difficoltà è stato il fatto che, durante la traduzione, venissero continuamente apportate modifiche al testo in lingua originale. La comunicazione e la collaborazione sono pertanto state essenziali.

Inoltre, quando i traduttori di Diction si accorgevano che il testo in inglese presentava delle incorrettezze, le segnalavano immediatamente ai partner di Swiss Re Institute. Una prassi che da Diction è all’ordine del giorno: infatti non solo il responsabile di progetto è a continua disposizione dei clienti, ma anche i traduttori stessi.

Conclusione: testi finanziari complessi, brevi scadenze, modifiche in più fasi: questo è il servizio di traduzione all inclusive offerto da Diction.

Referenze attuali